Сказала, что, ежели госпожа позволит, она ей расскажет свое горе.

- Расскажите, - отвечала г-жа де Реналь.

- Ну так вот, сударыня, он отказал мне; видно, злые люди наговорили ему

Про меня, а он верит.

- Кто отказал вам? - произнесла г-жа де Реналь, едва переводя дух.

- Да кто же, как не господин Жюльен? - рыдая, промолвила служанка. -

Господин кюре как уж его уговаривал; господин кюре говорил, что ему не

Следует отказывать порядочной девушке из-за того только, что она служит в

Горничных. А ведь у самого-то господина Жюльена отец простой плотник, да и

сам он, пока не поступил к вам, на что жил-то?

Госпожа де Реналь уже не слушала: она была до того счастлива, что чуть

Не лишилась рассудка. Она заставила Элизу несколько раз повторить, что

Жюльен в самом деле отказал ей, и что это уже окончательно, и нечего и

Надеяться, что он еще может передумать и принять более разумное решение.

- Я сделаю еще одну, последнюю попытку, - сказала г-жа де Реналь

Девушке, - я сама поговорю с господином Жюльеном.

На другой день после завтрака г-жа де Реналь доставила себе несказанное

Наслаждение, отстаивая интересы своей соперницы только затем, чтобы в ответ

На это в течение целого часа слушать, как Жюльен снова и снова упорно

Отказывается от руки и состояния Элизы.

Жюльен мало-помалу оставил свою осмотрительную уклончивость и в конце

Концов очень неглупо отвечал на благоразумные увещевания г-жи де Реналь.

Бурный поток радости, хлынувший в ее душу после стольких дней отчаяния,

Сломил ее силы. Она лишилась чувств. Когда она пришла в себя и ее уложили в

Ее комнате, она попросила оставить ее одну. Она была охвачена чувством

Глубочайшего изумления.

"Неужели я люблю Жюльена? - спросила она, наконец, самое себя.

Это открытие, которое в другое время вызвало бы у нее угрызение совести

И потрясло бы ее до глубины души, теперь показалось ей просто чем-то

Странным, на что она взирала безучастно, как бы со стороны. Душа ее,

Обессиленная всем тем, что ей пришлось пережить, стала теперь

Нечувствительной и неспособной к волнению.

Госпожа де Реналь хотела было заняться рукоделием, но тут же уснула

Мертвым сном, а когда проснулась, все это показалось ей уж не таким

Страшным, как должно было бы казаться. Она чувствовала себя такой

Счастливой, что не способна была видеть что-либо в дурном свете Эта милая

Провинциалка, чистосердечная и наивная, никогда не растравляла себе душу,

Чтобы заставить ее острее ощутить какой-нибудь неизведанный оттенок чувства

Или огорчения. А до того как в доме появился Жюльен, г-жа де Реналь, целиком

Поглощенная бесконечными хозяйственными делами, которые за пределами Парижа

Достаются в удел всякой доброй матери семейства, относилась к любовным

страстям примерно так, как мы относимся к лотерее: явное надувательство, и

Только сумасшедший может верить, что ему посчастливится.

Позвонили к обеду; г-жа де Реналь вспыхнула, услыхав голос Жюльена,

Возвращавшегося с детьми. Она уже научилась немножко хитрить, с тех пор как

Полюбила, и, чтобы объяснить свой внезапный румянец, начала жаловаться, что

У нее страшно болит голова.

- Вот все они на один лад, эти женщины, - громко захохотав, сказал г-н

Де Реналь. - Вечно у них там что-то такое в неисправности.

Как ни привыкла г-жа де Реналь к подобного рода шуточкам, на этот раз

Ее покоробило. Чтобы отделаться от неприятного чувства, она поглядела на

Жюльена, будь он самым что ни на есть страшным уродом, он сейчас все равно

Понравился бы ей.

Господин де Реналь тщательно подражал обычаям придворной знати и, едва

Только наступили первые теплые весенние дни, перебрался в Вержи; это была

деревенька, прославившаяся трагической "Историей Габриэли". В нескольких

Шагах от живописных развалин старинной готической церкви стоит древний замок

С четырьмя башнями, принадлежащий г-ну де Реналю, а кругом парк, разбитый