Риторические средства как стили стилистические приемы

Приемы стилистической выразительности сконструированы не по традиционным, а по новым нормам с учетом норм естественного языка в результате чего получается метафорически (переносная) речь.

Существуют две системы организации переносной речи-тропы и фигуры.

Тропы (сравнение, метафоры, метонимик) - это средства ощущения мира, т.е. выражая денотативное содержание, они формируют его смысл и оценку.

Фигуры (гипербола, мейозис, литота, сравнение синекдоха, перефраз, эвфемизм, аллегория, персонификация) - это приемы, образованные на основе сопоставления двух предметов.

Гипербола − стилистический прием выражения, преднамеренного увеличения свойств предмета и явления.

Например:

todmüde;

eine Ewigkeit warten;

es regnet in Strömen.

Мейозис − стилистический прием чрезмерного преуменьшения свойств.

Литота − разновидность мейозиса, умаление качественного признака путем полного или частичного отрицания.

Например: es ist unwahrscheinlich;

Сравнение имеет место при переносе прямого значения слова из одной смысловой сферы на слово из другой смысловой сферы.

Например: Die so gut singt.

Ihm ist, als so es tausend Stäbe gebe.

Метафора − средство вторичной номинации на основе внешнего сходства оригинала и объекта номинации.

Например:

Zelt des Himmels;

ein dunkler Klang

Персонификация является разновидностью метафоры. Ее суть состоит в выражении черт и характеристики живого существа на неодушевленный предмет.

Например:

der lachende Himmel

der blinde Zufall

die Liebe siegt.

Синестезия - сочетание в одном слове обозначений двух различных чувств.

Например:

kalte Farben;

schreiendes Rot.

Аллегория − стилистический прием придания образности абстрактным представлениям.

 

Например:

Die Gerechtigkeit − Frau mit verbundenen Augen;

Der Frühling − Jungling.

Метонимия основывается на реальной связи объекта номинации с тем объектом, название которого используется в качестве переноса.

Например: der Dumm-, Schwach-, Dick-, Kahlkopf

Синекдоха устанавливает связь переноса между частью и целым. Например:

alle Sterblichen =alle Menschen

kein Hund kann davon leben = kein Lebewesen

ich rühre keinen Finger dafür = keine Arbeit leisten.

Эвфемизм − иносказание для смягчения воздействия какого-то неприятного качества.

Ирония − вторичное обозначение по принципу замещения на основе противоположности. Например: Da hast du wirklich überboten − «ты действительно пристрастился по отношению к нерадивому человеку»

Каламбур − фигура, выстроенная на независимости понятий. Например, слов Бетховена о Бахе: «Nicht Bach, nein, Meer sollte er heissen».



?>