Несколько слов о старофранцузском языке, о французском языке средних веков и о моем переводе 10 страница
В наши дни персы (иранцы) определенно подогревают фундаменталистские страсти в Северной Африке, и это может служить еще одним примером временного сдвига в видениях Нострадамуса, когда общая картина одного из них являет собой коллаж из событий, имевших место в разное время.
Нумерация катрена указывает дату: к73 — 1573, год окончания войны между турками и венецианцами. Возможно, в катрене речь идет о 1973 г.. начальном годе 27-летней войны, развязанной третьим антихристом.
1 к74
Apres leioumй vogueront en Epire,' Помедлив, они двинутся вперед, направляясь
Le grand lecours viendra vers Antwche: к Эпиру,
, L it - иг Великое усилие освобождения будет
Le noir poil crиme tendra fort a l Lmpire, л
' y , 1 і направлено на Антиохию:
baroe й xraxn Je roultira en broche. Черноволосый с вьющимися волосами станет
тяжелым бременем для Европы,
Бесстыдный Барб[аросса] на вертеле будет
поджарен.
1 Epirus — Эпир, историческая область на северо-западе Греции.
Во времена Нострадамуса не было никакого похода на Антиохию. Если какой ботинок будущего и натягивается на мозолистую ногу катрена, то только события, происшедшие в Греции и на Ближнем Востоке в период 1940— 1941 гг. Итальянцы пересекли Адриатическое море с целью захватить Албанию. Оттуда в октябре 1949 г. они нанесли удар по западной Греции (Эпиру). Отряды «Свободной Франции» и войска Британского Содружества совершили успешный захват Сирии (Антиохия находится в северо-западной ее части, на сирийско-турецкой границе), принадлежавшей в то время правительству Виши. В основном они двигались из Ирака на запад.
Вот тут-то наша интерпретация начинает хромать. Нострадамус рисует нам двух Барбаросс. Давайте примем нестандартное решение и сочтем, что речь идет о Гитлере, для которого средневековый монарх Фридрих Барбаросса был кумиром. Тогда первый Барбаросса должен был бы умереть в 1557 г., через несколько лет после публикации этого катрена. На вертеле его не зажарили, но второй Барбаросса был весьма близок к этому. После самоубийства Гитлера его тело было сожжено в яме недалеко от его бункера в Берлине. Человек с темными кудрями — это либо дон Хуан Австрийский, ошибочно принятый за Барбароссу в битве при Аепанто в 1570 г.. либо кудрявый командующий войсками правительства Виши в Сирии, генерал Андре де Вердильяк. Последнее, правда, с натяжкой.
Столь же вероятно, что в катрене говорится об альтернативном будущем, задуманном Гитлером вторжении на Ближний Восток через Грецию и Турцию. Проведение этой операции зависело от поведения Турции. Если бы она присоединилась к странам гитлеровской оси, вторжение состоялось бы. Однако такого не произошло.
0 к75
Le tyran Sienne occupera Sauonne, Тиран Сиены захватит Савону,
Le fort gaignй tiendra clajfe marine : Занятая твердыня удержит морской флот:
Les deux armйes par la marque Две армии под штандартом Анконы,
d'Anconne Ужаса вождь не помнит себя.
Par effrayeur le chef s'en examine.
Катрен имеет отношение к итальянским интригам Генриха II в середине и конце 1550-х годов. Сиена тогда была вольным городом, союзником Франции в войне с ее основными врагами, флорентийцами. Гарнизон, посланный французами в Сиену, сдался в апреле 1555 г., меньше чем за неделю до публикации «Les Prophйties», но много позже того, как они вышли из-под пера Нострадамуса. Штандартом Анконы был флаг Папской области, к которой с 1532 г. принадлежал этот город.
1 к76
D'vn nom farouche1 tel profйrй jera,
Que les trois jeurs auront fato2 le nom:
Puis grand peuple par langue & faict dira
Plus que nul autre aura bruit & renom
Будет провозглашен некто со столь свирепым именем,
Что трое сестер примут для судьбы его имя:
затем с великим народом [французским]
он заговорит словами и делами,
Больше, чем у любого другого [будет]
у него славы и известности.
1 Nom farouche — a) свирепое имя; б) neapolluon (греч.) — некий разрушитель;
в) ne(o)apolluon (греч.)—новый разрушитель; г) Аполлион, ангел бездны (Отк. 9:11).
2 Fatum (лат.) — судьба, рок.
3Dira — а) заговорит; б) duire (старофр.) — поведет, возглавит.
Разгадки данного катрена можно обнаружить в самых неожиданных местах. Вполне можно представить себе, как Ае Пеллетье году в 1860-м прохаживается по Пляс-де-Вандом (Place de Vendфme) и вдруг останавливается у колонны, поставленной в честь Наполеона, и читает надпись на ней: «Neapolio. Imp. Aug.». Эврика! Найдена разгадка одного из катренов Нострадамуса! Ае Пеллетье первым раскрыл тайну свирепого имени человека, появление которого предсказывал Нострадамус. Neapolio — это искаженное греческое слово neapolluon, обозначающее «новый» (пео-) или «некий» (ne-) «разрушитель» (-apolluon).
Ае Пеллетье рассматривает это слово как вполне приемлемое поэтическое описание судьбы первого из предсказанных Нострадамусом антихристов. Три сестры — это, по-моему, намек на трех граций из классической греческой мифологии и на трех сестер Наполеона — Каролину, Паулину и Элизу, которым щедрый брат роздал и титулы, и короны. Они носили то же свирепое имя, «Napollyon», увековеченное в Новом Завете, в Откровении святого Иоанна Богослова (9,11): «Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион, разрушитель».
Из трех антихристов Наполеон с наибольшей точностью предсказан как самый известный своими делами и отмеченный судьбой. О нем написано книг больше, чем о любом деспоте прошлого, если, конечно, не считать второго предсказанного Нострадамусом антихриста, дикого властителя Германии XX в., Гитлера.
1 к77
Entre deux mers dreiiera promontoire ' Меж ДВУХ М0Рей есть высгуп,
Que puis mourra parle mords2 du chenal: екий муж позднее >грет 0т части лошади:
if. \ і , з .„ Для своего человека Нептун разворачивает
Le Jien Neptunepliera шиє noire, -
p r !.. 4 & iff .nii черный парус,
larLalpre & classe auprиs de Rocheual. Через Гибралтар и флот близ Рошваля.
1 Гора Гибралтар, стоящая между Атлантическим океаном и Средиземным морем (меж двух морей).
2 Mords (старофр.), morsure (совр. фр.) — укус.
3 Нептун, в классической мифологии бог океанов. Можно применить к Англии, реже к другим владычицам морей, таким, как Оттоманская империя.
4 Calpre — классическое название Гибралтара.
В 1805 г. британский флот под командованием легендарного лорда Нельсона в сражении у мыса Трафальгар, находящегося между мысом Роше (Рошевалем) и Гибралтаром, разгромил французский и испанский флоты под командованием адмирала Вильнева. После этого Наполеон оказался не способен продолжать выполнять свой план по захвату Англии. Стратегически поражение было катастрофическим. Англия осталась непобежденной и смогла не только без помех высадить десант в оккупированной Испании, но и побудить Россию разрушить блокаду Англии со стороны континента. Начавшаяся впоследствии война России и Франции привела к поражению Наполеона в 1812 г. В 1814 г. наполеоновская империя рухнула.
Аорд Нельсон погиб в Трафальгарской битве. Флагманский корабль «Виктория» возвращался в Англию под черными, траурными парусами. Незадачливый французский адмирал Вильнев был взят в плен, но впоследствии его обменяли на другого узника, и он вернулся на родину. Спустя некоторое время по приказу Наполеона он был задушен одним из его мамлюков-телохранителей, который для своей цели использовал уздечку (часть или укус лошади). Нострадамус видел орудие преступления за 250 лет до его свершения.
1 к78
П vn chef vieihrdnaijtra jens hebetй Вождю стареющему родиться с тупыми чувствами,
Dйgйnйrant par Iзamir & par armes: Дегенерат и в знаниях, и в оружии:
, , г , г г г і 1 лава СУранции напуган своей сестрой,
Champs diuijez, concйdez aux gendarmes. |
Le cher de trance par Ja Jceur redoute, гт
I юля разделены, отданы солдатам на конях.
Я полагаю, что в катрене говорится о королеве Марго, пышущей здоровьем несчастной дочери Екатерины Медичи.
Стареющий вождь — это Генрих И, подаренный ему ребенок — Карл IX. Уже будучи взрослым, став главой (королем) Франции, он боялся своей сестры Маргариты. Туповатый и безвольный, Карл, марионетка в чужих руках, разрешил устроить резню гостей со стороны ее мужа в День святого Варфоломея (в августе 1572 г.). Свадьба Маргариты с королем-гугенотом Генрихом Наваррским послужила приманкой для вождей гугенотов. Они сами прибыли в Париж, где и попали в мясорубку. Позднее Маргариту скомпрометировал ее бывший любовник, глава Католической лиги Генрих де Гиз, вовсю интриговавший и против ее нового мужа-гугенота, и против ее придурковатых братьев, Карла IX и герцога Анжуйского. В последней строке содержится общее описание всех девяти религиозных войн: она намекает на борьбу гугенотов и католиков за территории и влияние в длительных промежутках между непродолжительными кровопролитными сражениями. Кстати, большинство сражений было проиграно как раз в результате мощных кавалерийских ударов (всадники на конях).
I к7!)
Bazaz, Lejtore, Condon, Ausch,Agine, Басас (Basas), Лектур (Lectoure), Кондон
Elmeusparloixquerelle&monopole: (Condom), Ox (Auch) и Ажен,
Car Bourd.TolozeBay mettra en гите. Поражены законами, ссорой и монополией:
Ибо Бордо, Тулузу, Баионну он разрушит,
Renouueller voulant leur tauropole: Желая возродить их жертву Быка.
1 Taurobolium (лот.) — принесение в жертву быка.
Все эти города находятся на юго-западе СРранции и расположены, за исключением Байонны, на берегах реки Гаронны. Как говорит Аеони, существует широко обсуждаемая гипотеза о том, что город Кондон, как и изобретатель Томас Краппер, обессмертил свое имя по аналогичной шаловливой причине, а то и целым двум. Все остальные места в катрене говорят о профилактике иного порядка. Речь в них идет, конечно же. о защите, по только непонятно кого и от кого. Катрен написан настолько общо, что в нем с большим успехом можно увидеть и восстание гугенотов во времена Нострадамуса, и забастовку водителей грузовиков 1990-х годов против введения в действие правил Европейского союза, отрицательно сказавшихся на сельскохозяйственной индустрии Франции.
Последняя строка, возможно, метафорически говорит о стремлении некоторой части французских фермеров, особенно консервативно настроенных, вернуться к старому порядку и не вступать в Европейский союз. Правда, трактовать ее можно и иначе — не исключено, что в этой строке пророк дает одно из своих странных сравнений, он уподобляет гугенотов варварам — почитателям Юпитера.
] к80
De la sixiesme claire Iplendeur celelte, Из шести светлых небесных красот,
Viendra tonner ji fort en bBourgongne: Произойдет много грома в Бургундии:
Затем родится божественное знамение
luis naijtra monjtre de treshideuje belte, жестокого ужасающего зверя.
Mars, Auril, May, luin grand cbrpin Март> апрель> июнь> ведикос
Srongne. перевязывание [ран] и обезглавливание.
1 Monstre — монстр или же старофранцузское слово, означающее божественное предзнаменование, доставленное демоническим посланником. - Charpin (старофр.) — лоскуты материи, используемые для перевязывания ран.
Строка 1 содержит намек на созвездие Девы. Бургундия видела столько войн, что даже трудно предположить, о чем именно говорит пророк. Правда, слово гром предполагает наличие артиллерии. Так что в катрене речь вполне может идти о событиях XX века. Теперь нам следует найти, какая из современных битв, сеявшая смерть на холмах Бургундии, происходила в месяц сбора урожая, в сентябре (знак зодиака — Дева). Выбора нет, в это время случилась лишь одна битва. В сентябре 1944 г. германская 19-я армия с боями отступала через Бургундию. Третья танковая армия Паттона, высадившаяся в Нормандии, соединилась с 7-й армией генерала Патча, после чего 11 сентября двинулась вдоль реки Роны вверх, к Дижону.
Последняя строка уносит нас в первую половину 1945 г. Нострадамус, вероятно, видел последние грандиозные битвы Второй мировой войны: Рурский котел, сражение за Берлин, высадку на Окинаве.
I к81
D'humain troupeau neuf Seront mis а Девятеро будут оторваны от людей,
рап Отделены от рассуждения и совета:
Deiugement&conleilleparez: Их судьба предопределена при отправлении,
j . Каппа1, тета2, ламбда3
Leur )ort jera aiuije en depart,
. Мертвы4, изгнаны и рассеяны.
Kappa, I hita, Lambda,- mors bannis efearez.
1 Каппа — десятая буква греческого алфавита. 2Тета —восьмая буква греческого алфавита.
3 Ламбда — одиннадцатая буква греческого алфавита.
4 Mors (старофр.) — мертвый.
В 1961 г., приблизительно в то же время, когда Соединенные Штаты осуществили первый полет «Меркурия» на ракете «Redstone», Эдгар Аеони опубликовал свои комментарии к данному катрену. Исследователь высказал предположение, что пророчество имеет отношение к современности, к полетам человека в космос, а точнее — к будущей трагедии, которой суждено разыграться в полете. Спустя десять лет Эрика Читэм пошла еще дальше Аеони. Она высказала смелую гипотезу о том, что в катрене Нострадамус говорит о гибели трех советских космонавтов на корабле «Союз». Свою идею она подкрепляла следующим заявлением— буквы каппа, тета и ламбда соответствуют начальным буквам имен, фамилий и отчеств космонавтов, погибших при возвращении на Землю (Добровольский, Пацаев, Волков). Однако эта идея не выдерживает даже самой слабой критики.
И тем не менее Аеони, как мне кажется, был на верном пути— в катрене предсказывается космическая трагедия. Помню тот страшный день 28 января 1986 г., когда по телевизору шла прямая трансляция с мыса Канаверал. Показывали запуск «Челленджера» с семью космонавтами на борту. До сих пор я не могу забыть ужас в глазах родственников погибших космонавтов. Мне кажется, что некоторое время после взрыва они не могли поверить в то, что произошло.
«Челленджер» взорвался через 71 секунду после старта. Трагедия, поразившая миллионы зрителей, произошла из-за утечки летучих газов из левого твердотопливного ракетного ускорителя. Экипаж корабля, семеро астронавтов, погибли. В то время, когда полеты в небе были всего лишь предметом сказок, Нострадамус делает бесхитростно-точное пророчество, в котором дает описание будущей трагедии, ошибаясь лишь в деталях (семеро вместо девяти).
Работа НАСА подверглась тщательной проверке, несколько месяцев длилось расследование происшествия. В результате выяснилось, что, помимо неполадок в самом «Шаттле», имело место неправильное принятие решений (отделены от рассуждения и совета).
Последняя строка катрена с ее перечислением греческих букв веками занимала умы исследователей пророчеств Нострадамуса. Я бы предположил, что мы имеем здесь дело с анаграммой, имеющей прямое отношение к скандалу, последовавшему за гибелью «Шаттла»: К, Th, L — Thiokol. Полное название фирмы, разработавшей и изготовившей неисправные твердотопливные ускорители — «Morton Thiokol Inc.». Ни ее дирекция, ни представители НАСА не обратили внимания на сомнения, которые выражали младшие инженеры фирмы. После проверки многие руководители компании, инженеры и служащие НАСА были уволены (изгнаны и рассеяны).
1 к82
Quand les cohmnes de bois grande tremblйe, D'Aulter conduicte couuerte de rubriche: Tant vuidera dehors grande aj'jemblee: Trembler Vienne & le Pays a"Autriche.
Когда колонны леса сильно трепещут, Ведомые южным ветром, окрашенным
в красный цвет: Столь великое множество будет отступать: Вена и Австрия задрожат.
Что скрывается за «трепещущими лесными колоннами»? Стены ли крепостей, сотрясающихся под ударами артиллерийских снарядов? Или это караваны машин, груженных лесом? Или сами леса, дрожащие во время землетрясения? В одном из путешествий по горам Сьерра-Невады в Калифорнии мне довелось видеть и слышать «трепет леса». Ночью, когда мы отдыхали, произошло землетрясение. Волна от него шла с северной части гор. В тишине душной безветренной ночи мы вдруг услышали громкий стук. Казалось, что тысячи громадных бревен катятся по горным склонам. Когда волна проходила по нашему лагерю, я видел, как могучие деревья сгибались, словно под порывами ветра ужасающей силы. На самом же деле воздух оставался тих и спокоен. По всему лесу катился гул и треск деревьев. Прошло несколько секунд, и волна, оставив нас, ушла к югу.
Если пророчество касается прошлого, то трепещущими лесами могут быть и шум весел турецких галер, равно как земля и леса Австрии, гудящие от поступи турецких завоевателей. В 1683 г. турки вновь появились под Веной, служившей с 1525 г. аванпостом христианства в Центральной Европе, в надежде покорить ее. Правда, в обоих случаях им так и не удалось совершить задуманное — захватить Вену.
Однако можно применить пророчество и к будущему. В этом случае в нем, скорее всего, говорится о землетрясении, от которого задрожат леса центральной части Европы. В начале века хаотичные скачки погоды, вызванные парниковым эффектом, приведут к многочисленным засухам на юге Европы. Горячий южный ветер обжигает зноем Прованс, превращая цветущий край в пустыню. Ветер цвета крови разносит дым гигантских пожарищ, огонь охватил леса Французской Ривьеры и идет дальше, вплоть до границы Франции с Испанией.
Многочисленные отступающие — это, возможно, жертвы грядущих глобальных эпидемий чумы и оспы XX в., о которых пишет Нострадамус в Эпистоле. Не исключено, что это кровавая чума, упомянутая в нескольких катренах,— ВИЧ, вирус Эбола или повышение уровня радиации, следствие расширения озоновых дыр в атмосфере. А возможно, в первой половине XXI в. мать-природа выберет сразу несколько средств поуменьшить количество не в меру расплодившихся «мыслящих грызунов» рода человеческого.
Не хотел бы я видеть будущее, разыгранное по такому сценарию.
1 к83
la gent ejtrange' diuisera butins, Чужая раса разделит добычу,
Saturne en Mars jon regard furieux: Сатурн в Марсе его взгляд свиреп:
Horrible change1 aux Tolquans & latins, Ужасная резня тосканцам и латинянам,
Grecs qui feront а frapper curieux. Греки, кто Рим Участие в осторожных ударах.
1 Здесь скорее латинское слово strages — падение, опустошение, умерщвление; а не старофранцузское estrange — чужой, чужеродный.
Чужая раса — это мужики и монголы частей сибирской армии Жукова, рыскающие среди покрытых снегом останков итальянской восьмой армии под Сталинградом. Сатурн в Марсе представляет каббалистические цвета — красный в черном. Современники Нострадамуса видели в них намек на Испанию, в XX в. эти цвета могут символизировать Италию (чернорубашечники Муссолини) и красные Советы. 16 декабря 1942 г. три советские армии перешли по льду реку Дон и нанесли удар по итальянской восьмой армии, стоящей вдоль линии фронта длиной в 60 километров. Половина из 225 ООО тосканцев и римлян были убиты и ранены, 60 ООО оставшихся в живых взяты в плен.
В последней строке катрена, возможно, содержится намек на успешные действия греческих коммунистов (красных) и партизан-некоммунистов против итальянских и немецких оккупационных войск. Их скоординированные акции саботажа (осторожные удары) в конечном счете закончились уничтожением 25 ноября 1942 г. жизненно важного железнодорожного моста Горгопотамос.
1 к84
Lune objcurcie aux profondes tйnиbres,1 Луна заслонена густой тенью,
Son frиre раssе de couleur ferrugine:2 £го брат становится цвета пятен крови:
Великий, надолго скрытый тенями,
le grand cache long temps joubs les
Будет держать лезвие в кровавой ране.
tйnиbres, Tiedera fer dans la plaie sangume.
' Tendres (старофр.) — темнота, ночь, мрак, убежище.
2 Ferrugines (лат.) — цвет ржавого железа, темно-коричневый.
Одной из сильных сторон пророчеств Нострадамуса является точное описание убийств французских королей и их родственников. Перед нами — один из трех катренов, дающих весьма ясное, но оставшееся незамеченным предупреждение об убийстве герцога де Берри у здания Парижской оперы. Причем, заметим, что Нострадамус даже дает точную дату покушения.
В 3 к96 точно предсказана дата убийства престолонаследника, потомка Бурбонов, 13 февраля 1820 г. В первой строке данного катрена она подтверждается еще раз астрологически. В ту ночь Ауна действительно была заслонена густой тенью. Как утверждает американский астролог Дэн Оль-денбург, 13 февраля в 9 часов вечера по парижскому времени возникла новая Ауна.
В строке 2 говорится о Карле X, отце герцога де Берри и брате Людовика XVI, казненного на гильотине в период Французской революции (его брат станет цвета пятен крови). Слова густой тенью, возможно, являются описанием убийцы, Лувеля, с кинжалом в руках поджидавшего свою жертву в густой тени возле здания оперы. Лувель набросился на де Берри в тот момент, когда герцог помогал жене сесть в карету. Слуги де Берри схватили убийцу и оттащили в сторону. Сам же герцог с ужасом глядел на свою руку, сжимавшую кинжал, вонзенный по самую рукоять. «Я мертв! — воскликнул де Берри.— Я держу рукоятку кинжала!» Нострадамус определенно намекает на фразу, которую суждено было произнести смертельно раненному герцогу, сжимавшему лезвие (будет держать лезвие в кровавой ране).
] к85
Par la rejponce de dame Roy troublй, Ambassadeurs mejprijeront leur vie: Le grand jes frиres contrefera doublй, Par deux mourront ire, haine, enuie.
Король обеспокоен ответом королевы, Боязливые послы берут их жизни в свои руки: Более великий из братьев вдвое облачит свои действия, Двое из них умрут в результате злобы, ненависти и зависти.
Вначале Нострадамус знакомит нас со второй частью пророчества, в котором говорится об убийстве Генриха де Гиза Генрихом III (см. 3 к51).
В ненастную грозовую ночь 22 декабря 1588 г. миньоны Генриха III — его друзья, любовники и телохранители,— обнажив шпаги, набросились на Генриха де Гиза. Его крик: «Друзья! На помощь!» — потонул в звуках ливня. Ножны его шпаги запутались в одежде, и он не смог вовремя вытащить оружие. В свете молнии сверкали лезвия шпаг противников де Гиза, вонзаясь ему в шею и руки. Пять шпаг вонзилось в грудь, шею и мошонку де Гиза. И все же неимоверными усилиями герцог вырвался из рук убийц. Ползком, царапаясь и ударяя по сапогам своих убийц, де Гиз добрался до постели короля, где силы оставили его. Шторм за окном был столь силен, что даже Екатерина Медичи, спавшая в комнате этажом ниже, ничего не услышала: ни шума борьбы, ни падения тела.
На следующий день, проснувшись после полуденного сна, Екатерина Медичи увидела своего сына и личного врача, доктора Кавриана, сидящих у ее постели. Доктор говорил Генриху, что королева-мать принимает лекарства и здоровье ее не вызывает опасений. «Как вы чувствуете себя, мадам?» — спросил король, обращаясь к матери. «Неплохо, сын мой, неплохо»,— ответила она тоном, который должен был бы вызывать сочувствие. Сообщение же, сделанное ее сыном, вполне могло свести Екатерину в могилу. «Я тоже чувствую себя неплохо,— сказал он.— Простите меня, но господин де Гиз умер. Вы больше о нем никогда не услышите. Это я приказал убить его».
Можно только предполагать, что творилось в душе Екатерины Медичи в тот момент, когда ее сын, взволнованно, захлебываясь словами, говорил ей о своей ненависти к Гизу, о его наглости и оскорбительных действиях. Вспоминала ли в ту минуту Екатерина Медичи о предупреждениях и пророчествах, возвещавших о злом роке, нависшем над домом Валуа? Или, может быть, она думала об оккультном символе на своем гербе — змее, пожирающей свой хвост? Кольцо змеи символизирует высшую власть, подобную той, что имела в своих руках Екатерина Медичи, когда, будучи регентшей, готовила своих сыновей к трону. К тому времени и Франциск II, и Карл IX оказались королями слабыми, не способными править страной. Власть в их руках стала шаткой, словно змея, которая, начав пожирать свой хвост, в конце концов пожирает и всю себя. Можно только гадать, какие мысли роились в голове Екатерины. Думала ли она, дослушивая объяснения своего последнего и любимого сына, что и он тоже, обезумев от власти, подобно змее, начал пожирать себя?
«Милорд, вы все свои дела уладили? — туманно спросила она.— У мсье де Гиза много друзей». Сын заверил ее, что все необходимое сделано. На это Екатерина Медичи с надеждой заметила: «Молю Бога, чтобы все закончилось хорошо». С этими словами королева-мать откинулась на подушки и замолчала. В тот момент король едва ли понимал все значение сказанного Екатериной Медичи. Все еще опьяненный эликсиром мести, он вышел из комнаты. Однако прошло совсем немного времени, и он уже с неизъяснимой болью вспоминал ее многозначительный вопрос об улаживании всех своих дел. Результатом действий Генриха, как и предсказал Нострадамус, стало его убийство в следующем году.
Король обеспокоен ответом королевы. Екатерина Медичи видит себя пешкой в игре, затеянной сыном. Отсюда ее негодование. Генрих III не только убивает герцога де Гиза. В тот же день, после разговора с матерью, он приказывает убить и брата герцога, кардинала де Гиза, таким образом эффективно обезглавив католиков в их войне с гугенотами. Этот подлый поступок возмутил всю страну, и католическая Франция объединилась против своего католического монарха. Гнев Екатерины Медичи был столь силен, что она вскоре умирает.
Три последние строки говорят о последствиях сделанной Генрихом роковой ошибки.
Боязливые послы берут их жизни в свои руки. Послы Генеральных штатов обвиняют Генриха III в убийстве герцога Гиза и его брата кардинала Луи. Они начинают оказывать поддержку оставшемуся в живых Гизу, Шарлю, герцогу Майеннскому.
Более великий из братьев вдвое облачит свои действия. Герцог де Майенн закончит двойное облачение тем, что примет оба титула, которыми были наделены два его брата. Он станет генерал-лейтенантом Франции и командующим Католической лигой. Двое из них умрут в результате злобы, ненависти и зависти. Здесь говорится о Генрихе де Гизе и кардинале Луи, убитых завистливым королем.
1 к86
La grande roync quand je vena vaincue, Великая королева, когда увидит себя побежденной,
Fera excиs de malculin courage: Превзойдет мужчин в смелости,
Sur cheual, jleuue paffera toute nue, На коне совершенно уязвимая, она пересечетреку,
Преследуемая мечом, она надругается над своей верой.
Suite par fer: a foy fera outrage.
Связью с печально известным Ботвеллом Мария Стюарт совершила надругательство над своей католической верой. Она избежала тюрьмы, но взамен стала свидетельницей поражения своей армии в битве при Ленгсайде. Мария Стюарт пересекла Солвей Фирт и убежала в Англию, ища спасения при дворе королевы Елизаветы. Там она сначала сделалась пленницей королевы и в конечном счете была обезглавлена в большом зале замка Фо-терингеи в 1587 г.
Нумерация катрена указывает дату: номер катрена, к86, можно считать почти удачной попыткой предсказать дату казни Марии Стюарт.
1 к87
Ennojigee' feu du centre de terre. Сотрясающий землю огонь из центра Земли,
Fera trembler au tour de citй neufue: Сотрясет замки вокруг Нового Города:
Две великие скалы на долгое время вступят в воину,
Deux grands rochiers long teps jerot laguerre,
A затем Аретуза окрасит новую реку в красный цвет.
Puis Arethula2 rougira nouueaufkuue.
1 Ennosigaeus (лот.) — «колебатель Земли», эпитет Нептуна. Здесь под ним подразумевается цунами или подводное землетрясение.
2 Arethusa — название города, находившегося в римской провинции — Сирии.
Данный катрен усиливает другие, возвещающие о серии сильнейших землетрясений, которые начнутся в 1987 г. В своей первой книге о Нострадамусе, опубликованной в 1987 г., я указывал, что в этом катрене говорится о том, что Аос-Анджелес или Сан-Франциско могут пострадать от очередного, давно ожидаемого «большого» толчка, который произойдет на разломе Сан-Андреас. Я указывал, что это случится в конце восьмидесятых годов. Именно в это время имели место два землетрясения: в Уитьере и Лома-Приета — Сан-Франциско (1989).
К счастью, ни одно из них не было «большим», но они, как и два калифорнийских землетрясения 1992 и 1994 гг., могут определенно являться драматической прелюдией. В последней строке катрена делается намек на совпадение с землетрясениями вулканических извержений. Аретуза — нимфа из классической греческой мифологии, которая, согласно легенде, превратилась в ручей. Описывая Аретузу красной, Нострадамус предупреждает нас о потоках лавы. Правда, здесь может содержаться указание и на мощные вулканические извержения, которые в период с 1996 по 2000 г. сотрясут основные населенные центры стран первого мира. Мы стали свидетелями того, как Рейнир в штате Вашингтон извергся, угрожая городу Тахома потоками лавы и грязи. Серьезные извержения Везувия и Этны в Италии и Мон-Пеле на острове Мартиника, находящемся в Карибском море, не следует исключать из того же временного периода. Во время написания этой книги серьезное извержение ожидалось возле острова Мартиника, на острове Монтсеррат.