МАНЕВРЕННЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ СУДНА

Безопасная скорость Safe speed

Вести судно Navigate the ship

Время и расстояние остановки судна Time and distance to stop from full speed, run-out

с полного хода (выбег)

Дальность плавания Sea endurance

Диаграмма циркуляции Turning circle diagram

Диаметр тактической циркуляции Tactical diameter

Диаметр установившейся циркуляции Final diameter

Движение Movement, motion

Замедлять скорость Decelerate, reduce speed / slow down

Изменение курса Altering course, change of course

Маневр, маневрировать Manoeuvre

Маневренная информация Manoeuvring information

Маневренность Maneuverability

Мореходность Seaworthiness

Наименьшая скорость, при которой судно слушается руля Steerage Way

Обнажать винт на качке Expose a ship's screw

Описывать циркуляцию Describe circle

Остановить судно Take way off

Отрицательное ускорение, замедление Deceleration, retarded motion

Поворотливость Turning effect, ability

Погашение инерции Dead the ship's inertion

Рулевое устройство Steerage

Рыскать Yaw

Сбавлять ход Lose the way

Слеминг Slamming

Сохранять движение Keep under way

Таблица соответствия оборотов винта и скорости Table of shaft revolution for representative speeds

Тактический диаметр циркуляции Diameter tactical

Терять управление То lose steerage

Тормозить. Торможение Retard. Retarding

Таблица маневренных Manoeuvring fact sheet элементов

Увеличение скорости Acceleration, increase speed

Угол перекладки руля Rudder angle

Управляемость Steering quality

Циркуляция Turning circle

Эксплуатационная Service speed скорость

ГРУЗОВАЯ МАРКА

Надводный борт Free board

Палубная линия Deck line

Марки углублений Draft marks, draught marks

Осадка Draught, draft (USA)

Мидель Midship

Верхняя кромка киля Top of keel

Диск Плимсоля Plimsoll disk

Летняя ватерлиния Summer waterline

Летняя грузовая марка Summer load line

Зимняя грузовая марка Winter load line

Тропическая грузовая марка Tropical load Line

Пресная грузовая марка Fresh water load line

Тропическая пресная грузовая марка Tropical freshwater load line

Зимняя Североатлантическая грузовая марка Winter North Atlantic load line

Лесная летняя грузовая марка Summer timber load line

Лесная зимняя грузовая марка Winter timber load line

Лесная тропическая грузовая марка Tropical timber load line

Лесная зимняя Североатлантическая Winter North Atlantic timber load line

грузовая марка

Минимальный надводный борт Minimum freeboard

Летний (зимний) надводный борт Summer (winter) freeboard

Зимние сезонные зоны и районы Winter seasonal zones and areas

Южная зимняя сезонная зона Southern winter seasonal zone

Летняя зона Summer zone

Тропическая зона Tropical zone

Сезонный тропический район Seasonal tropical area

Тоннажная марка Tonnage mark

Соленость Salinity, saltiness

Удельный вес Specific gravity

Плотность Density

Плавучесть Buoyancy

Ровный киль Even keel

ОСТОЙЧИВОСТЬ СУДНА

Водоизмещение Displacement

Водоизмещение судна порожнем Lightship displacement

Возвышение центра тяжести (ЦТ) над килем Zg Height of the С. of gravity (Gr.) above keel (KG)

Возвышение метацентра (МЦ) над килем Zm Height of the MC above keel (KM)

Возвышение центра величины (ЦВ) над килем Zc Height of the C. of B. above keel (КС)

Восстанавливающий момент (Mb) Heighting moment

Высота уровня груза Cargo height

Дедвейт Deadweight

Диаграмма динамической остойчивости Dynamic stability curve

Диаграмма статической остойчивости Static stability curve

Допустимая метацентрическая высота Allowable Metacentric height

Допустимая нагрузка Working strain

Запас плавучести Reserve buoyancy

Запасы Stores

Заполненный отсек Filled compartment

Заполненный частично Partly filled

Информация об остойчивости Stability information

Крен List, heel

Кренящий момент Heeling moment ..

Кривая, диаграмма curve

Кривая кренящих моментов Curve of heeling moments

Кривые плеч опрокидывающего момента Upsetting arm curve

Кривые плеч остойчивости формы Curves of form stability arm

Кривые плеч статической остойчивости Righting arm curve

Кривые элементов теоретического чертежа Curves of form

Максимальное плечо статической остойчивости Maximum righting arm (GZ)

Метацентр Metacenter

Метацентрическая высота (h) Metacentric height (GM) .

Метацентрическая высота с учетом поправки Metacentric height corrected

Метацентрический радиус Metacentric involute

Мидельшпангоут (конструктивный) Midship section

Момент, изменяющий дифферент на 1 см Moment of change trim by 1 cm

Начальная метацентрическая высота (h) The initial Metacentric height (GM)

Нулевая плавучесть Zero buoyancy

"Объемный кренящий момент Volumetric heeling moment

Опрокидывающее плечо Upsetting arm (lever)

Опрокидывающий момент Upsetting moment

Остаточная остойчивость Residual stability

Остойчивость судна Stability of the ship

Отрицательная плавучесть Negative buoyancy

Пантокарены Gross curves (of stability)

Питатели Feeders

План загрузки The loading plan

Плечо Arm

Плечо кренящего момента Heeling arm, lever arm

Плечо опрокидывающего Upsetting arm момента

Плечо статической остойчивости Righting arm, Metacentric arm (GZ)

Положительная плавучесть Positive buoyancy

Поправка на влияние свободных поверхностей

жидкостей в танках Surface effects of liquids in tanks

Потеря или уменьшение остойчивости Loss or reduction of stability

Предотвращение смещения груза То prevent the shifting of cargo

Разжижаемость. Разжижение груза Liquefy. Cargo liquefying

Размещение груза Cargo distribution

Разравнивание Levering

Расчет остойчивости Stability calculation

Смещение груза Shifting of cargo, a shift of cargo

Строппинг-метод Strapping of lashing

Судно порожнем Light ship

Точка заката Upsetting point

Типовой вариант загрузки Typical loaded service

Угол естественного откоса Angle of repose

Угол заката Upsetting angle

Угол заката диаграммы статической Angle of vanishing stability остойчивости

Угол заливания Angle of flooding

Угол крена Angle of heel

Угол крена из-за смещения груза Angle of heel due to grain shift

Удельный погрузочный объем Stowage factor (SF)

Укладка Stowage

Центр величины Center of buoyancy (KB)

Центр тяжести Center of gravity

Штивка Trimming

БУНКЕРОВОЧНАЯ ОПЕРАЦИЯ

Аварийное прекращение бункеровочной операции Аварийные процедуры, в том числе оповещение, локализация и уборка разлитой нефти Безопасные места для курения были выделены В отношении котельных и камбузных топок были приняты меры безопасности Шпигаты и забортные стоки закрыты или заткнуты Отливные клапаны в машинном отделении, в помповом помещении или подобных помещениях закрыты, закреплены и опломбированы в закрытом положении Грузовые шланги и бункеровочные рукава имеют достаточную длину для намеченной бункеровки Бункеровочный рукав надежно поддерживается для ослабления напряжения во фланцевых соединениях. Грузовой шланг в хорошем состоянии, и данные о проведении его испытаний записаны в журнале испытаний. Грузовые шланги и бункеровочные рукава подсое­динены к трубопроводу с использованием прокла­док и болта в каждом отверстии (минимум 4 болта) Достаточное количество поддонов под соедини­тельные фланцы обеспечено Достаточное освещение судовых и причальных мест работы и района трубопровода Договоренность (соглашение) о перетяжке судна. Перед началом бункеровки ответственные лица должны провести предварительное совещание. Договоренность (соглашение) о начале бункеровки Забортные или отливные клапаны опломбированы или закреплены в закрытом положении Забортные сбросы (откачки) Капитану (стармеху) понятно, что если судно не сможет полностью принять заказанное количество топлива или если судно задержит бункеровку по любой причине, то все дополнительные расходы, понесенные бункеровочной фирмой, относятся за счет судна На судовой контрольной станции находится один человек, который бегло говорит на языке берего­вой контрольной станции. Английский должен быть языком этой бункеровки Обеспечена система связи между бункеровщиком и судном - ручное радио, мегафон Оповещение перед уходом с бункеровочной стан­ции Постоянно не менее двух клапанов будут не допускать выброс бункерной нефти в море   Представитель судна будет фиксировать показа­ния приборов до___после____итог Предупредительные знаки и красные сигналы выставлены Приборы контроля Процедуры связи между ответственными лицами установлены и поняты Разрешение на ремонтную работу, если таковая имеется, получено Система аварийной остановки бункеровки име­ется, она в рабочем состоянии Система бункеровки должным образом налажена для выдачи или приема нефтепродуктов Соединения и сальники уплотнены Состояние бункеровочного шланга (рукава)... Судно приглашено фиксировать показания прибо­ров и/или счетчика бункеровочной баржи Судно получит образцы всех сортов принимаемого топлива Технические данные и допустимые давления сис­тем сдачи и приема бункерного топлива Швартовные концы соответствуют всем возможным условиям Шланг и бункеровочный рукав имеют маркировки об испытании Я заявляю, что прочитал, понял и согласен с вышеуказанным Я заявляю, что лично проверил это оборудование или судно в соответствии с требованиями   Команды, рекомендуемые при бункеровочной опе­рации: 1. Приготовиться 2. Начать бункеровку 3. Увеличить подачу до нормы 4. Уменьшить подачу 5. Остановить подачу 6. Срочно остановить подачу Протест по недодаче бункерного топлива:   Господа! Я, стармех т/х ..., недополучил ... тонн ... (сорт топлива) из ... тонн заказанного ... (дата приема топлива), топливо было выдано бункеровщиком.., (наименование бункеровщика) ... (дата) . . . (место). Я настоящим заявляй протест против недодачи. С уважением, старший механик т/х ...     Emergency shutdown Emergency procedures including notification, containment and clean-up of oil spills Safe smoking spaces have been designated Boilers and galley fires safety precautions have been taken All scuppers or other overboard drains are closed or plugged All suction valves in the engine room, pump room or similar compartment are closed, lashed and sealed in the closed position   Cargo hoses and loading arms are long enough for intended use Cargo hose is adequately supported to prevent undue strain on the coup lings   Cargo hose is in good condition and test data is maintained in a test log   The cargo hoses and/or loading arms are con­nected to the manifold using gaskets and a bolt in every other hole (minimum of 4 bolts)   Adequate spill containment have been provided for couplings Adequate lighting of the vessels and terminal work areas and manifold areas is provided Watch and shift arrangements Persons in charge have held a pre-transfer con­ference   Agreement to begin transfer The overboard or sea suction valves are sealed or lashed in the closed position Overboard discharges it is completely understood by the Master (Chief Engineer) that, if the vessel cannot take delivery of the full quantity ordered or if the vessel delays the delivery for any rea­son, then all additional expenses incurred by Bunkering Firm are for the vessel's account One person at the vessel control station is present who fluently speaks the language of the terminal control station (English shall be spoken for this transfer) A communication system is provided between facility and the vessel. Handheld radio, sound power phone Notification before leaving bunker station   At all times not less than two valves will pre­vent overboard discharging of bunkeroil into the sea   An authorized representative wi11 witness guages____Before___After____ Declined Warning signs and red warning signals have been posted Monitoring devices Communication procedures are established and understood between person in charge Repair work authorization has been obtained if applicable Emergency shutdown system is available and operable   The transfer system is properly lined up fordischarging or receiving oil Connections and gland tight Transfer hose condition The vessel has been invited to witness guages and/or meter setting of the barge delivery The vessel will receive a sample of all grades of product to be delivered Particulars and constrains of the transferring and receiving system The mooring lines are adequate forall antici­pated conditions Hose and loading arm have the test markings   I certify that I have read, understand and agree with the foregoing as marked I do certify that I have personally inspected this facility or vessel with reference to the requirements Bunkering orders:   1. Stand by 2. Start bunker 3. Full speed bunker orincrease pressure 4. Slow down or easy down 5. Stop bunker or stop 6. Emergency stop Note of protest for bunkering operation on... (date) I, Chief Engineer of m/v,.. (name of vessel) short received...tonnes of ... (grade of bunkers) out of the ... tonnes requested for on ... (date of bunker received) . The bunkers were supplied by bunker barge/tanker... (name of barge/tanker) -SB No:... on... (date) at ... (location). I hereby lodge a protest against the short delivery. Yours faithfully Chief Engineer of m/v...