ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

 

Д о н ь я Х у а н а в мужском костюме, К а р а м а н ч е л ь.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Зачем вы портите мне кровь,

Сеньор дон Хиль, до шуток падкий?

Со мной играете вы в прятки:

Едва найду – теряю вновь.

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Тебе урок: терять не надо.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Глашатаю я заплатил.

Как оглашенный он вопил:

«Назначена тому награда,

Кто видел сам или слыхал,
В каких скрывается притонах

Сеньор дон Хиль в штанах зеленых.

На днях куда-то он пропал».

Я с вами вовсе разорился.

На случай вашей смерти дал

Отцу святому я реал,

Чтоб за усопшего молился, -

И вдруг вы тут! Аж дрожь берет!

Вы, может, тот, кто души губит?

Священный суд таких не любит…

Нет-нет, давайте мне расчет!

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Я жил в обители блаженства –

Могу ль назвать иначе дом,

Где эти дни я был вдвоем

С сеньорой, верхом совершенства

И красоты!

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Вы?

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Я.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Ой-ой!

Прорезались у детки зубки!

К какой же вы прибились юбке?..

Ага! Бьюсь об заклад, что к той,

Которую ума лишили,

Любовные навеяв сны,

Сии зеленые штаны.

 

Д о н ь я Х у а н а

 

О нет! Меня обворожили

Другие, дивные глаза.

Что взгляд Инес пред этим взглядом!

Дома их, между прочим, рядом.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Она резва?

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Как стрекоза.

 

К а р а м ч е л ь

 

Щедра?

 

 

Д о н ь я Х у а н а

 

О да!

 

К а р а м а н ч е л ь

 

А просит платы?

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Все время.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Женщин, как магнит,
Набитый кошелек манит.

Как звать?

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Эльвирой.

 

К а р а м а ч е л ь

 

Вы богаты

И, значит, ей дороже всех.

 

Д о н ь я Х у а н а

 

 

Я дам тебе письмо…

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Милашке?

(Видит письма, оброненные доном Мартином, и поднимает их.)

Чьи тут валяются бумажки?

Не ваши?

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Нет.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

И вам не грех

Мне лгать? Тут прямо на конверте

Стоит: «Дон Хилю Альборнос».

 

Д о н ь я Х у а н а


Дай мне.

(В сторону.)

О Иисус Христос!

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Вы сделались белее смерти!

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Одно открыто, два других

Не распечатаны.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

А эти

Кому?

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Коль правда есть на свете,

Ключи к победе скрыты в них.

Итак… (Читает.) «Дон Педро де Мендоса

Валестúги». Туман исчез:

Послание к отцу Инес.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Какого-то молокососа

Проделка: он влюбился в дочь,

И вот надеется мальчишка –

Вручите вы его письмишко

И не откажетесь помочь

И сватом быть.

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Прими на веру:

Он свата выбрал хоть куда!

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Кому письмо второе?

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Да,

Я и забыл. «Купцу Сольеру

Камарго».

 

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Старый супостат,

Но у ворот Гуадалахары

Он всех богаче.

 

Д о н ь я Х у а н а

 

То, что старый,

Не важно, - важно, что богат.

А третье – мне.

К а р а м а н ч е л ь

 

Я умолкаю.

Скорей прочтите до конца.

 

Д о н ь я Х у а н а (в сторону)

 

Письмо Мартину от отца –

Я, не читая, это знаю.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Жулье какое! Письма красть!

И не в провинции – в столице!

А впрочем, всякий согласия

В чужом белье порыться всласть.

К тому же, может быть, случайно

Письмо чужое кто-то взял,

И вскрыл, и даже не читал,

А выбросил.

 

Д о н ь я Х у а н а (в сторону)

 

Необычайно

Судьба сейчас добра ко мне.

Находка этого пакета –

Не случай, добрая примета.

Я успокоилась вполне.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Уже прочли?

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Мне из Сеговьи

Мой дядя пишет.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Так-так-так.

С Инес вступить он жаждет в брак?

Д о н ь я Х у а н а

 

Дай бог тебе, мой друг, здоровья, -

Ты так догадлив. Он приказ

Вложил в письмо – не правда ль, чудо? –

Чтоб я на тысячу эскудо

Купил подарков.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

В добрый час.

Приказ на имя Агустина

Сольера?

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Да, И он расчет

Немедленно произведет,

Едва приду.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Хоть половина

От этой тысячи шальной –

И я за вами в ад полезу.

 

Д о н ь я Х у а н а (в сторону)

 

Мне нужен просто до зарезу

Сейчас Кинтана. Боже мой!

Ну и везенье! Словно учит

Меня судьба не отступать.

Интригу в ход пущу опять,

Кинтана денежки получит,

И цели я достигну.

 

К а р а м а н ч е л ь

 

Иль

Сеньор дон Хиль, не пропадайте,

Иль мне штаны в залог отдайте.

 

Д о н ь я Х у а н а

 

Покажет вам себя дон Хиль!

 

 

Комната в доме дона Педро.