Когда вечером в гостиной лакей доложил о г-же де Фервак, она в ужасе

содрогнулась: голос этого человека показался ей зловещим. Она была не в

Состоянии встретиться с маршальшей и поспешно скрылась. У Жюльена было мало

Оснований гордиться столь трудно доставшейся ему победой; он боялся выдать

Себя взглядом и не обедал в особняке де Ла-Моль.

Его любовь, его радость возрастали с неудержимой силой по мере того,

Как отдалялся момент его поединка с Матильдой; он уже готов был ругать себя.

"Как мог я устоять против нее? - говорил он себе. - А если она совсем меня

разлюбит? В этой надменной душе в один миг может произойти переворот, а я,

надо сознаться, обращался с ней просто чудовищно".

Вечером он вспомнил, что ему непременно надо появиться в ложе г-жи де

Фервак в Комической опере. Она даже прислала ему особое приглашение.

Матильда, конечно, будет осведомлена, был он там или позволил себе такую

Невежливость и не явился. Но как ни очевидны были эти доводы, когда настал

Вечер, он чувствовал себя не в состоянии показаться на людях. Придется

Разговаривать, а это значит наполовину растерять свою радость.

Пробило десять; надо было во что бы то ни стало ехать.

На его счастье, когда он пришел, ложа г-жи де Фервак была полна дамами;

Его оттеснили к самой двери, и там он совсем скрылся под целой тучей шляпок.

Это обстоятельство спасло его, иначе он оказался бы в неловком положении:

божественные звуки, в которых изливается отчаяние Каролины в "Тайном браке",

Вызвали у него слезы. Г-жа де Фервак их заметила. Это было так непохоже на

Обычное выражение мужественной твердости, присущее его лицу, что даже душа

Этой великосветской дамы, давно пресыщенная всякими острыми ощущениями,

Которые выпадают на долю болезненно самолюбивой выскочки, была тронута. То

Немногое, что еще сохранилось в ней от женской сердечности, заставило ее

Заговорить с ним. Ей хотелось насладиться звуком его голоса в эту минуту.

- Видели вы госпожу и мадемуазель де Ла-Моль? - спросила она его. - Они

В третьем ярусе.

Жюльен в ту же секунду заглянул в зал и, довольно невежливо

облокотившись на барьер ложи, увидел Матильду: в глазах у нее блестели

Слезы.

"А ведь сегодня - не их оперный день, - подумал Жюльен. - Какое

усердие!"

Матильда уговорила свою мать поехать в Комическую оперу, несмотря на

То, что ложа в третьем ярусе, которую поспешила им предложить одна из

Угодливых знакомых, постоянно бывавшая в их доме, совсем не подходила для

Дам их положения. Ей хотелось узнать, будет ли Жюльен в этот вечер у

Маршальши или нет.

XXXI

ДЕРЖАТЬ ЕЕ В СТРАХЕ

Вот оно, истинное чудо вашей цивилизации! Вы ухитрились превратить

Любовь в обыкновенную сделку.

Барнав

Жюльен бросился в ложу г-жи де Ла-Моль. Его глаза сразу встретились с

Заплаканными глазами Матильды; она плакала и даже не старалась сдержаться; в

Ложе были какие-то посторонние малозначительные лица - приятельница ее

Матери, предложившая им места, и несколько человек ее знакомых. Матильда

положила руку на руку Жюльена: она как будто совсем забыла, что тут же

находится ее мать. Почти задыхаясь от слез, она вымолвила только одно слово:

"Ручательство".

"Только бы не говорить с ней, - повторял себе Жюльен, а сам, страшно

Взволнованный, старался коекак прикрыть глаза рукой, словно заслоняясь от

Ослепительного света люстры, которая висит прямо против третьего яруса. Если

Я заговорю, она сразу поймет, в каком я сейчас смятении, мой голос выдаст

меня, и тогда все может пойти насмарку".

Эта борьба с самим собой была сейчас много тягостнее, чем утром; душа

Его за это время успела встревожиться. Он боялся, как бы Матильду опять не

Обуяла гордость. Вне себя от любви и страсти, он все же заставил себя не

Говорить с ней ни слова.

По-моему, это одна из самых удивительных черт его характера; человек,

Способный на такое усилие над самим собой, может пойти далеко, si fata

Sinant.