Её звал Барра, но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел: «Называйте её Зайнаб». 9 страница

Глава 285. О необходимости отстраняться от невежд

 

 

Аллах Всевышний сказал:

﴿ ‏خُذِ العَفْوَ وَأْمُرْ بالعُرْفِ وَأعْرضْ عَنِ الجاهلينَ‏ ﴾‏ ‏[‏الأعراف‏:‏199‏]‏

{Прощай[2162], побуждай к добру и отстраняйся от невежественных}.[2163]

Аллах Всевышний также сказал:

وقال تعالى‏:‏ ﴿ ‏وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أعْرَضُوا عَنْهُ وقالُوا لَنا أعْمالُنا وَلَكُمْ أعْمالُكُمْ سَلامٌ عَلَيْكُمْ لا نَبْتَغِي الجاهِلِين‏ ﴾‏ ‏[‏القصص‏:‏55‏]‏

{Слыша пустые речи, они[2164]отстраняются от (людей, которые их произносят,) и говорят: “Нам – наши дела, а вам – ваши дела.[2165]Мир вам.[2166]Мы не ищем (общения с людьми) невежественными”}.[2167]

Аллах Всевышний также сказал:

وقال تعالى‏:‏ ﴿ ‏فأعْرِضْ عَمَّنْ تَوَلى عَنْ ذِكْرِنا‏ ﴾‏ ‏[‏النجم‏:‏9‏]‏

{Так отстраняйся же от тех, кто отворачивается от Нашего Писания[2168]…}[2169]

Аллах Всевышний также сказал:

وقال تعالى‏:‏ ﴿ ‏فاصْفَحِ الصَّفْحَ الجَمِيلَ‏ ﴾‏ ‏[‏الحجر‏:‏85‏]‏

{…так прощай же великодушно…}[2170]

 

عن عبد اللّه بن مسعود رضي اللّه عنه قال‏:‏ لما كان يومُ حُنين آثرَ رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم ناساً من أشرافِ العربِ في القسمة، فقال رجلٌ‏:‏ واللّه إن هذه قسمةٌ ما عُدلَ فيها، وما أُريدَ فيها وجهُ اللّه، فقلت‏:‏ واللّه لأخبرنّ رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم، فأتيتُه فأخبرتُه بما قال، فتغيَّرَ وجهُه حتى كان كالصِرْف، ثم قال‏:‏ فَمَنْ يَعْدِلُ إذَا لَمْ يَعْدِلِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، ثم قال‏:‏ يَرْحَمُ اللّه مُوسَى قَدْ أُوذِيَ بأكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ‏"‏ ‏.‏

873. Сообщается, что ‘Абдуллах бин Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал:

– При разделе (военной добычи) в день (битвы при) Хунайне[2171]посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отдал некоторым знатным арабам предпочтение перед другими.[2172](Увидев это,) один человек воскликнул: «Клянусь Аллахом, нет справедливости в таком разделе и не ради Аллаха это было сделано!» Тогда я сказал: «Клянусь Аллахом, я обязательно сообщу об этом[2173]посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!» – после чего пришёл к нему и передал (ему слова этого человека. Когда он услышал мои слова), лицо его изменилось и покраснело (от гнева), и он воскликнул: «А кто же тогда справедлив, если несправедливы Аллах и посланник Его?!» А потом он сказал: «Да помилует Аллах Мусу, который терпел, хотя ему наносили и не такие обиды». [2174]

 

عن ابن عباس رضي اللّه عنهما قال‏:‏ قَدِمَ عُيينة بنُ حصن بن حذيفة، فنزل على ابن أخيه الحرّ بن قيس، وكانَ من النفرِ الذين يُدنيهم عمرُ رضي اللّه عنه، وكان القرّاءُ أصحابُ مجلسِ عمرَ رضي اللّه عنه ومشاورته كُهُولاً كانوا أو شبّاناً، فقال عيينة لابن أخيه‏:‏ يا بن أخي، لك وجهٌ عندَ هذا الأمير فاستأذنْ لي عليه، فاستأذنَ فأذنَ له عمر، فلما دخلَ قال‏:‏ هِيْ يا بن الخطاب، فو اللّه ما تُعطينا الجزل ولا تحكمُ فينا بالعدل، فغضبَ عمرُ رضي اللّه عنه حتى همّ أن يُوقع به، فقال له الحرّ‏:‏ يا أميرَ المؤمنين‏!‏ إن اللّه تعالى قال لنبيّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏"‏﴿ ‏خُذِ العَفْوَ وأمُرْ بالعُرْفِ وأعْرِضْ عَنِ الجاهِلِينَ‏ ﴾‏ ‏[‏الأعراف‏:‏199‏]‏ وإن هذا من الجاهلين، واللّه ما جاوزَها عمرُ حين تلاها عليه، وكان وقَّافاً عند كتاب اللّه تعالى‏‏ ‏.‏

874. Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

– (В своё время) ‘Уйайна бин Хисн[2175]приехал в Медину и остановился у своего племянника аль-Хурра бин Кайса, относившегося к числу тех, кого приближал к себе ‘Умар, да будет доволен им Аллах, в совете которого всегда присутствовали чтецы Корана[2176]независимо от того, зрелыми людьми они были[2177]или молодыми. ‘Уйайна сказал своему племяннику: «О сын моего брата, ты занимаешь высокое положение при этом правителе, попроси же его принять меня». (Аль-Хурр бин Кайс) обратился к ‘Умару с такой просьбой и получил на это его согласие. Явившись (к ‘Умару, да будет доволен им Аллах, ‘Уйайна) сказал: «Слушай, о Ибн аль-Хаттаб, клянусь Аллахом, ты многого не даёшь нам и правишь нами несправедливо!» (Услышав эти слова,) ‘Умар, да будет доволен им Аллах, разгневался так, что даже хотел подвергнуть его наказанию, но аль-Хурр сказал ему: «О повелитель правоверных, поистине, Аллах Всевышний сказал Своему пророку: {Прощай, побуждай к добру[2178]и отстраняйся от невежественных!}[2179] – что же касается этого, то он как раз и относится к числу невежественных». И, клянусь Аллахом, после того как (аль-Хурр) прочитал этот айат, ‘Умар не сделал ничего такого, что противоречило бы его смыслу, поскольку он неуклонно придерживался (установлений) Книги Аллаха Всевышнего.[2180]

 

 

بابُ وَعظِ الإِنسانِ مَنْ هُو أجلّ منه

Глава 286. Об увещевании человеком того, кто занимает более высокое положение, чем он сам

 

 

К это главе относится приведенный в предыдущей главе хадис Ибн ‘Аббаса, в котором упоминается об ‘Умаре, да будет доволен Аллах ими обоими.

Знай, что предмет этой главы определённо требует особого внимания. Человек обязан давать добрые советы, увещевать, побуждать к одобряемому шариатом и удерживать от порицаемого каждого малого и старого всегда, за исключением таких случаев, когда увещевание, по его мнению, приведёт к нежелательным последствиям.

Аллах Всевышний сказал:

﴿ ‏ادْعُ إلى سَبِيلِ رَبِّكَ بالحِكْمَةِ وَالمَوْعِظَةِ الحَسَنَةِ، وَجادِلْهُمْ بالَّتِي هِيَ أحْسَنُ‏ ﴾‏ ‏[‏النحل‏:‏125‏]‏

{Призывай к пути Господа твоего с помощью мудрости и доброго увещевания и веди с ними[2181]спор, используя наилучшие (средства)}[2182],а хадисов, указывающих на то, о чём мы упомянули, столь много, что и не счесть. Если говорить о действиях многих людей, которые пренебрегают этой обязанностью, когда дело касается высокопоставленных лиц, считая подобное проявлением стыдливости, то на самом деле они совершают явную ошибку и проявляют не стыдливость, а отвратительное невежество. Подобные действия свидетельствуют об упадке духа, униженности, слабости и неспособности, тогда как в стыдливости нет ничего, кроме блага. Стыдливость приводит только к благому, а то, о чём мы упомянули, приносит зло и ничего общего со стыдливостью не имеет. Благочестивые улемы и имамы, которые занимаются исследованиями в области шариатского знания, определяют стыдливость как нравственное качество, побуждающее человека к отказу от всего отвратительного и не позволяющее ему ущемлять права любого, кто имеет право на что-либо. В этом и состоит смысл приводимого в “Послании” аль-Кушайри высказывания аль-Джунайда, который сказал: «Стыдливость есть видение благодеяний (Аллаха) и видение (собственного) нерадения – между (одним и другим) и зарождается состояние, именуемое стыдливостью». Подробно этот вопрос разбирается мною в начале комментария к “Сахиху” Муслима, и хвала Аллаху, Который знает об этом лучше.

 

 

بابُ الأمر بالوفاءِ بالعهدِ والوَعْدِ

Глава 287. Веление соблюдать условия договора и выполнять обещания

 

 

Аллах Всевышний сказал:

﴿ ‏وَأوْفُوا بِعَهْدِ اللَّهِ إذَا عاهَدْتُم‏ ﴾‏ ‏[‏النحل‏:‏91‏]‏

{И соблюдайте договор с Аллахом, если вы заключили его}.[2183]

Аллах Всевышний также сказал:

وقال تعالى‏:‏ ﴿ ‏يا أيُّها الَّذينَ أمَنُوا أوْفُوا بالعُقُودِ‏ ﴾‏ ‏[‏المائدة‏:‏1‏]‏

{О те, кто уверовал, соблюдайте (условия) договоров}.[2184]

Аллах Всевышний также сказал:

وقال تعالى‏:‏ ﴿ ‏وأوْفُوا بالعَهْدِ إنَّ العَهْدَ كانَ مَسْؤُولاً‏ ﴾‏‏[‏الإسراء‏:‏34‏]‏‏

{И выполняйте обещание, ибо за обещанное спросится}.[2185]

Об этом говорится и во многих других айатах Корана. Наиболее суровыми из них являются те айаты, в которых сказано:

﴿ ‏يا أيُّها الَّذينَ أمَنوا لِمَ تَقُولُونَ ما لا تَفْعَلُونَ، كَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ أنْ تَقُولُوا ما لا تَفْعَلُونَ‏﴾‏ ‏[‏الصف‏:‏3‏]‏

{О те, кто уверовал! Почему говорите вы то, чего не делаете? * Великую ненависть испытывает Аллах, когда говорите вы то, чего не делаете!}[2186]

 

عن أبي هريرةَ رضي اللّه عنه؛ أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏آيَةُ المُنافِقِ ثَلاثٌ‏:‏ إذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أخْلَفَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خانَ‏"‏ ‏.‏

875. Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лицемера отличают три признака: когда он рассказывает, то лжёт, когда обещает, то нарушает (своё обещание), а когда ему доверяются, он предаёт[2187]».[2188]

زاد في رواية ‏"‏وَإِنْ صَامَ وَصَلَّى وَزَعَمَ أنَّهُ مُسْلِمٌ‏"‏

В другой версии этого хадиса сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: «…даже если он постится, молится и утверждает, что является мусульманином».

Известно много других хадисов, имеющих такой же смысл, но достаточно и того, что было приведено нами.

Улемы единодушны во мнении о том, что, если кто-либо обещает человеку сделать то, что запретным не является, он должен выполнить своё обещание, но следует ли считать это обязательным /ваджиб/ или только желательным /мустахабб/? По этому вопросу среди улемов наблюдаются расхождения. Так, например, аш-Шафи’и, Абу Ханифа и большинство других улемов считают это желательным. Иначе говоря, они считают, что, если человек не выполнит обещание, это будет означать, что он лишится преимуществ, которые даёт человеку совершение доброго дела, и совершит нечто крайне нежелательное, но не греховное. Некоторые другие улемы считали выполнение обещаний обязательным. Имам Абу Бакр бин аль-‘Араби аль-Малики сказал: «Наиболее уважаемым из тех, кто считал так, был ‘Умар бин ‘Абд аль-‘Азиз». Он сказал также: «Маликиты придерживались иного мнения. Они считали, что если обещание обусловлено какой-либо причиной, то выполнять его обязательно, примером чего могут служить такие случаи, когда кто-нибудь говорит: “Женись, и тогда ты получишь то-то”, или: “Поклянись, что не станешь бранить меня, и тогда ты получишь то-то”, и так далее. Если же речь идёт об обещании вообще, то выполнение его не относится к категории обязательных действий». Те улемы, которые не считали выполнение обещаний обязательным, утверждали, что обещание подобно подарку, но, по мнению большинства улемов, от обещания сделать подарок можно отказываться.

 

 

بابُ استحباب دُعاء الإِنسان لمن عَرَضَ عليه مالَه أو غيرَه

Глава 288. Желательно обратиться к Аллаху с мольбой за того, кто предложит человеку свои деньги или что-нибудь ещё

 

 

عن أنس رضي اللّه عنه قال‏:‏ لما قدموا المدينة نزل عبدُ الرحمن بن عوف على سعد بن الربيع فقال‏:‏ أُقاسمك مالي وأنزل لك عن إحدى امرأتيّ، قال‏:‏ بارك اللّه لك في أهلك ومالك‏.‏

876. Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

– Когда (мухаджиры) приехали в Медину, ‘Абд ар-Рахман бин ‘Ауф остановился у Са’да бин ар-Раби‘, который предложил (ему): «Я разделю с тобой своё имущество и уступлю тебе одну из своих жён, (когда закончится её срок[2189])», и (‘Абд ар-Рахман бин ‘Ауф) сказал: «Да благословит Аллах твою семью и твоё достояние!/Баракя-Ллаху ля-кя фи ахли-кя ва мали-кя!/»[2190]

 

 

بابُ ما يقولُه المسلمُ للذميّ إذا فعلَ به مَعْرُوفاً

Глава 289. Что желательно сказать мусульманину, если человек из числа находящихся под защитой[2191] сделает ему добро

 

Знай, что мусульманину не разрешается ни обращаться к Аллаху с мольбой о прощении такого человека, ни говорить то, что не следует говорить, когда дело касается неверных, но можно молить Аллаха о том, чтобы Он указал ему путь истинный, наделил здоровьем, избавил от болезней и так далее.

 

عن أنس رضي اللّه عنه قال‏:‏ استسقى النبيُّ صلى اللّه عليه وسلم فسقاه يهوديٌّ، فقال له النبيّ صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏"‏جَمَّلَكَ اللَّهُ‏"‏ فما رأى الشيب حتى ماتَ‏.‏

877. Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Как-то раз) один иудей напоил пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который попросил воды. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Да наделит тебя Аллах красотой!» – и этот человек не седел до самой смерти.[2192]

 

 

بابُ ما يقولُه إذا رَأى مِن نفسِه أو ولده أو مالِه أو غير ذلكَ شيئاً فأعجبَهُ وخاف أن يصيبه بعينه وأنْ يتضرّرَ بذلك

Глава 290. Что желательно говорить, если человек увидит в себе, своих детях, своём имуществе или в чём-нибудь ещё то, что ему понравится, и убоится вреда от дурного глаза

 

 

عن أبي هُريرة رضي اللّه عنه، عن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏العَيْنُ حَقٌّ‏"‏‏.‏

878. Передают со слов Абу Хурайры, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Дурной глаз – это истина»[2193].[2194]

 

عن أُمّ سلمة رضي اللّه عنها‏:‏ أن النبيَّ صلى اللّه عليه وسلم رأى في بيتها جاريةً في وجهها سفعة فقال‏:‏ ‏"‏اسْتَرْقُوا لَهَا، فإنَّ بِهَا النَّظْرَةَ‏"‏‏.‏