Могли бы получить эту ценную информацию, побеседовав с кем-нибудь из моих

служанок: у них очень развито чувство гражданской ответственности, на мой

вкус даже чересчур... Что-то я уже ничего не понимаю! Что, пока я спала

произошел государственный переворот? И теперь Тайная Полиция охотится за

всеми, кто связан с Орденом Семилистника? Но даже в этом случае вы могли бы

поручить мой арест моей собственной дочери: ее присутствие в моей спальне

Было бы более уместным, чем ваше... -- Леди устало провела рукой по лбу. --

Между прочим, вы меня разбудили, сэр Макс. Вы знаете, что уже ночь? Или вы

не привыкли обращать внимания на подобные мелочи?

Я рассмеялся от неописуемого облегчения. Кажется из меня действительно

получился неплохой практикующий психиатор, честное слово! Леди Атисса вела

Себя не просто как нормальная женщина, она вела себя как нормальная женщина

С железными нервами. Она напрочь забыла о том, как я оказался в ее спальне,

Забыла она и о нашем маленьком сеансе радикальной психотерапии. Тем не

Менее, в ее голосе не было и намека на панику. Не думаю, что я сам смог бы

Беседовать с незнакомцем, невесть откуда взявшимся в моей собственной

Спальне, с такой спокойной иронией.

-- Не сердитесь на меня, леди Атисса. -- Виновато сказал я, справившись

Наконец с неуместным хихиканьем. -- Я уже ухожу.

-- Вообще-то я думала, что если уж вас занесло в мою спальню, то по

Делу... -- Нерешительно сказала она.

-- Вы правильно думали. -- Улыбнулся я. -- Разумеется я пришел по делу.

Я должен был лично убедиться, что вы не спите головой к югу: это очень

Опасно. Теперь я вижу, что все в порядке. Хорошей ночи.

-- А это действительно опасно -- спать головой к югу? -- Удивленно

Переспросила леди Атисса.

-- Действительно. С юга приходят самые опасные наваждения, которые

Любят подкарауливать спящих. -- Нахально соврал я. Понятия не имею, с какой

Стати я начал мести эту чушь про юг, но ведь надо было придумать хоть

что-то!

Оказавшись в коридоре, я растерянно огляделся по сторонам. Хотел бы я

знать, в какой стороне находится гостиная!

-- Проходите сюда, сэр Макс. -- Голос сэра Корвы Блимма раздавался

Откуда-то снизу. Я спустился к нему по узкой винтовой лестнице.

-- Как вы вовремя появились! Я как раз начал понимать, что заблудился.

-- Честно признался я.

-- Моя жена только что прислала мне зов и сказала, что в ее спальне

Ошивается вся Тайная Полиция Ехо. -- Удивленно сказал он. -- Что, ей

примерещилось, что вас много?

-- Нет. -- Улыбнулся я. -- Думаю, она просто пошутила.

-- Пошутила?! С чего вы взяли? Атисса уже давно перестала шутить. --

Недоверчиво отозвался сэр Корва. -- С тех пор, как...

-- Мне кажется, что она выздоровела. -- Мягко сказал я. -- И еще мне

Кажется, что она не очень-то помнит о своей болезни... Во всяком случае она

Напрочь забыла всю первую часть моего визита.

-- Она выздоровела? Что вы такое говорите? -- Изумленно переспросил он.

-- Ее болезнь была неизлечимой, в противном случае, она была бы здорова уже

давно. Думаете, я сидел сложа руки и ждал, когда это закончится?

-- Не думаю. Но я здорово подозреваю, что она все-таки выздоровела.

Лучше просто зайдите к ней, и сами поймете, что я прав. Только покажите мне,

Как добраться до гостиной, иначе я проведу остаток жизни, скитаясь по вашим

коридорам. Безрадостная перспектива!

-- Там, за поворотом лестница, она ведет прямо в гостиную. --

Растерянно сказал он. -- И не уходите прежде, чем я вернусь, ладно? Что-то я

Уже ничего не понимаю...

-- Я тоже ничего не понимаю. -- Весело сказал я. -- Но так даже

интереснее!

Следуя рекомендациям хозяина дома, я добрался до гостиной. Сэр Джуффин

Не производил впечатления самого беззаботного человека во Вселенной -- на

Мой вкус, он даже несколько переборщил, когда хмурил свои брови.

-- Ну и как прошло твое романтическое свидание? -- С любопытством

Спросил он.

-- Великолепно. -- Улыбнулся я. -- Мне так понравилось, что я