Итого в 48 главе новых слов: 75

故乡 小菜 聊天儿 消磨 时光
成了 高雅 茶庄 高级 商业
人士 变样了 作为 去不起
依然 阳光照 茶几上 茶盘 茶杯
碧螺春 叶子 展开 每到 人生
为什么不呢 如此 从来没有过 没门儿 尚未
刺青 闹笑话 超级市场 排队结账 读懂
到底刺 地道 歪歪斜斜 地摆着 方块字
古典 神秘 美感
乱刺 哭笑不得 难看 笔触 幼稚
鬼画符 旅居 流通
意境 满身 生肖
背上 手臂 芝麻鸡 爽滑鱼蛋汤 脖子
吓人 执照 后脑勺 不大不小
脑袋 摘自 星岛日报 鹿

Итого: 3403

 

Глава 49

· Наступление зимы в Пекине

· Тема

· Проблемы в офисе

Новые слова:
Xiàle 下了 под
Rù dōng 入冬наступление зимы, приход зимы
Chǎng xuě 场雪 снегопад
Xuěrén 雪人 снеговик
Xuě zhàng 雪仗играть в снежки
Wéijīn 围巾шарф
Shǒutào 手套перчатки
Jiébàn 结伴вместе
Jiāowài 郊外 окраина
Huáxuě 滑雪кататься на лыжах
Zhōngyú 终于 наконец-то
Yín 银серебро
Sù guǒ 素裹 завернутый
Xiǎngshòu 享受 наслаждаться
Níngjìng 宁静 мирный
Hūxī 呼吸 дышать
Xīnxiān 新鲜 свежий
Xuěhuā 雪花 снежинка
Piāo piāo 飘飘 летит
Qìwēn 气温 температура воздуха
Shèshìdù摄氏度 Цельсий
Gūdú 孤独 одинокий
Péi 陪 сопровождать
Húmiàn 湖面 озеро
Jiéle 结了 заковать морозом (реку, озеро)
Hòu hòu 厚厚 толстый
Nóng nóng 浓浓 толстый, плотный
Wùqì 雾气 туман
Fǎngfú 仿佛 как будто
Chuíxià 垂下 висеть
Mànzhàng 幔帐 занавес, занавеска, полог
Yuǎn chù 远处 далеко
Fú xiāng gé 佛香阁 Башня Воскуриваний в честь Будды
Shíqī kǒng qiáo 十七孔桥семнадцати-арочный мост, мост из 17 пролетов (в Летнем дворце, Пекин)
Lóngzhào 笼罩 обволакивать
Mó móhú hú 模模糊糊 неясный, смутный, как попало
Súhuà shuō俗话说 как говориться
Chūshǒu 出手 браться за дело, напуск одежды (рукова)
Dàzhe dǎnzi 大着胆子 смело
Xīxì 嬉戏 играть, спорт
Liǎ 俩 оба
Shǒu wǎn zhuóshǒu 手挽着手 рука об руку
Hú biān 湖边 приозерный, берег озера
Tántiān 谈天 болтать
Jiǎo cǎi 脚踩 нога, наступать
Fāchū 发出 отправиться, выступить
Gēzhī咯吱 скрип
Shēngyīn 声音 звук
Qíngrén 情人 любовник, возлюбленный
Liànrén 恋人 возлюбленная
Shuōle suàn 说了算 последнее, веское, решающее слово
Nuǎn nuǎn 暖暖 тепло
Zhěnggè 整个 весь, полностью

Упражнение 1.
Прослушайте, прочитайте и переведите.
雪中散步
昨天,北京下了今年入冬以来的第一场雪。小孩子堆雪人、打雪仗;年轻人带上围巾手套结伴开车去郊外滑雪;中年人终于在这银装素裹的都市里享受一下宁静;老年人出来散散步,呼吸一下新鲜空气。
雪花飘飘, 粘在我的红色的帽子和围巾上。 虽然气温只有零下1摄氏度, 但是我心里却感觉暖暖的, 因为我并不孤独,有一个人陪着我。颐和园的湖面已经结了厚厚的冰,浓浓的雾气仿佛从天上垂下的白色幔帐, 把远处的佛香阁和十七孔桥笼罩得模模糊糊。俗话说:一九二九不出手, 三九四九冰上走。 后天才是二九,却已经有人大着胆子到冰面上嬉戏了。我们俩手挽着手沿着湖边散步,谈天说地, 脚踩在雪上发出 "咯吱、咯吱" 的声音。不是情人,不是恋人,真的,只要有个了解我的人陪着我,整个世界就变得美丽和温暖。

Новые слова:
Húshuō胡说 ерунда
Yúchǔn 愚蠢 глупый
Quèdìng 确定 определить
Liǎng zhě 两者 оба
Dàgài shì ba大概是吧 наверное правильно
Yóu nǐ juédìng由你决定 тебе решать
Sīxù 思绪 думать, чувствовать
Hǔnluàn 混乱 хаос, путанница
Yánzhòng 严重 серьезный, строгий

Упражнение 2.
Разговорник. Предположения

恐怕不是。
我希望不是。
我不相信;
简直不敢相信。
胡说。
那是愚蠢的。
不可能。
我不确定。
不知道。
我不明白。
有一点儿。
两者都行。
也是也不是。
大概是吧。
由你决定。
我的思绪混乱。
问得好。
那是很严重的问题;
那可是件麻烦事。

49.1 Отказ системы
Предложение Jīqì xìtǒng chūmáobìngle机器系统出毛病了 переводится как «отказ системы».

Новые слова:
Jīqì xìtǒng 机器系统система (компьютерная)
Chūmáobìng 出毛病 не функционирует, неисправна
Tóusù 投诉 жалобы
Yùnxíng 运行 работать, функционировать, запускать
Fùyìnjī 复印机 копиравальное устройство
Kǎ zhǐle 卡纸了 замятие бумаги, застревание бумаги

Упражение 3.
Прочитайте и переведите.
问题,出毛病了
- 机器系统出毛病了。
- 出毛病了?
- 我打电话投诉产品问题。
- 很抱歉。出什么问题了?
- 坏了。不运行了。出毛病了。而且复印机坏了。
- 请再说一遍, 怎么回事?哪里出毛病了?
-机器系统出毛病了, 复印机卡纸了。

Новые слова:
Zuòbì 作弊 обманывать
Tòu guāng 透光 полупрозрачный

Упраженение 4.
Выучите китайскую пословицу.
Делать дырку в стене, чтобы украсть свет - zuò bì tòu guāng 作弊透光
Значение: говорится о том, кто прилежен и настойчив в учёбе.

История происхождения

Куан Хэн, живший во времена династии Западная Хань, был очень усерден в учёбе. Семья его была очень бедна, поэтому он не мог себе позволить купить свечи, чтобы читать по вечерам. Его сосед же был богат, и в его доме по ночам всегда горел яркий свет. Куан Хэ попросил соседа позволить ему заниматься у него в доме по вечерам, но получил отказ. Тогда он незаметно проделал в стене дырку так, чтобы свет из соседского дома проникал в его комнату, давая ему возможность читать по ночам. При свете, пробивающемся сквозь дырку в стене, Куан Хэ удалось прочитать множество книг. Однако купить новых книг он не мог. Однажды он узнал, что у одного богача в доме много книг. Куан Хэ пришёл к этому человеку и предложил работать на него бесплатно. Богач был удивлён таким предложением и поинтересовался, что же он хочет получить взамен. «Я буду работать на Вас бесплатно, но хотел бы иметь возможность читать Ваши книги», — ответил Куан Хэ. Богач с радостью согласился, а Куан Хэ получил возможность прочитать множество новых книг. Так Куан Хэ стал образованным человеком.

«Сыцзин цзацзи» («Разные истории Западной столицы»)