Лекции.орг — категория Политика: 250 Страница
Лекции по категории - Политика на сайте Лекции.Орг.
Всего Лекций, учебников и пособий по - Политика - 142676 публикаций..
- I. ПОНЯТИЯ ОБЩЕСТВА, ГОСУДАРСТВА И ПРАВА;
- I. ПЕРВОБЫТНООБЩИННЫЙ СТРОЙ. ВОСТОЧНЫЕ СЛАВЯНЕ В ДРЕВНОСТИ;
- I. Особенности исторического пути России.;
- I. Основные направления деятельности;
- I. ОСНОВНЫЕ БОГОСЛОВСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ;
- I. О СУЩЕСТВЕ ПРАВА И НРАВСТВЕННОСТИ;
- I. НЭП: сущность и последствия.;
- I. НОРМА ПРАВА, ИЛИ ОБЪЕКТИВНОЕ ПРАВО;
- I. НАЧАЛО ОБОСОБЛЕНИЯ ВЛАСТЕЙ;
- I. Мужицкий баланс демократической и социалистической революций;
- I. Місце проведення у м. Дніпро (м. Дніпропетровськ).;
- I. Королевская этика до конца IX века;
- I. за характером впливу права на суспільні відносини;
- I. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ВЛАСТЬ — ПРОСТОЙ ФАКТ;
- I. ВЛАСТЬ КАК СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ 5 страница;
- I. ВЛАСТЬ КАК СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ 4 страница;
- I. ВЛАСТЬ КАК СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ 3 страница;
- I. ВЛАСТЬ КАК СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ 2 страница;
- I. ВЛАСТЬ КАК СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ 1 страница;
- I. Библейские первоисточники;
- I. Анализ внешней среды организации.;
- I-11. Расположите в хронологическом порядке следующие события ( 6 баллов);
- I, 16 О ПОСТАНОВЛЕНИЯХ СЕНАТА;
- I тис.р .до н.е.-4 ст.н.е. Таври (жили в Криму);
- I К вопросу о «самокритике» Совершенно лично;
- Hoc est simplicissimum, – відповів той. – Мене прив'язали, бо я божевільний.;
- Here, beyond the mountain - is an OASIS!;
- Good-bye, mister sergeant major, good-bye, soldiers!;
- Generate des Provinces Unies, t. V, Paris 1760, pp. 396–398.;
- From the steppe to central Spain, Europe echoes to the howl of the wolf;
- Forget artificial intelligence. It's artificial idiocy we need to worry about;
- Field structure of the word meaning;
- Exercise П. Convert into indirect speech.;
- Exercise IS. Follow the direction for Exercise 14.;
- Exercise 9. Translate into English.;
- Exercise 9. Point out the gerund, the participle, and the Predicative Constructions, and state their function. Translate into Russian.;
- Exercise 8. Translate into English.;
- Exercise 8. Translate into English, using the gerund where possible. (A) Based on an episode from The Pickwick Papers by Ch. Dickens.;
- Exercise 7. Translate into English.;
- Exercise 7. Translate into English, using the Subjunctive Mood where required.;
- Exercise 6. Translate into English using the verbs can, may, must.;
- Exercise 5. Insert the correct preposition before the gerund where required.;
- Exercise 4. Use the appropriate form of the verb.;
- Exercise 4. Translate into English, using the Passive Voice where possible.;
- Exercise 4. State the function oi the gerund and Gerundial Constructions. Translate into English.;
- Exercise 38. Follow the direction for Exercise 37.;
- Exercise 37. Insert articles where necessary.;
- Exercise 35. Translate into English.;
- Exercise 34. Translate into English.;
- Exercise 32. Comment on the use of the Past Indefinite, Past Continuous, Past Perfect and Past Perfect Continuous.;
- Exercise 3. Translate into English.;
- Exercise 3. Point out two-member sentences (say whether they are complete or elliptical) and one-member sentences.;
- Exercise 29. Analyse the following sentences.;
- Exercise 21. Translate into English, using modal verbs.;
- Exercise 20. Point out the attribute and say by what it is expressed.;
- Exercise 2.5. Paraphrase or explain the italicized parts of the following sentences.;
- Exercise 19. Translate into English, using the infinitive or Infinitive Constructions where possible.;
- Exercise 17. Translate into English.;
- Exercise 17. Comment on the meaning of modal verbs. Translate into Russian.;
- Exercise 16. Translate into English.;
- Exercise 16. Translate into English, using the Subjunctive Mood and modal verbs where required.;
- Exercise 15. State the function of the infinitive and Infinitive Constructions. Translate into Russian.;
- Exercise 14. Comment on the Subjunctive Mood and modal verbs. Translate into Russian.;
- Exercise 13. Translate into English.;
- Exercise 12. Analyse the following sentences. Translate into Russian.;
- Exercise 11. Insert the appropriate form of the Subjunctive Mood. Comment on the form and the use of the Subjunctive Mood. Translate into Russian.;
- Exercise 11. Analyse the following sentences. Translate into Russian.;
- Exercise 10, Translate into English, using the gerund or the participle where possible.;
- Exercise 1. Insert the required tense (Passive Voice).;
- Exercise 1. Comment on the word order and explain the cases of inversion.;
- Exercise 1. Change the nouns into the plural. Use some (any) where necessary and make the other necessary changes.;
- Elections of the President of Ukraine;
- E) Базар Арслан и Огулшак.;
- Decipher the abbreviations.;
- Cтавлення до прав особи у Радянській Українi;
- CURIOSITY AS AN INCENTIVE TO THINKING;
- Conversational Implicature;
- Cons of Capital Punishment;
- Comparison of the Semantic Approach and Cognitive One;
- Commonwealth of Independent States (CIS);
- Combine the following pairs of sentences by means of relative pronouns (defining, non-defining, connective) making any changes necessary.;
- China's relaxation of one-child policy to begin rolling out early next year;
- CCCР во Второй Мировой Войне;
- C) распоряжение по расширению обязанностей подчинённого руководителя, в т.ч. в возможности принимать больше управленческих решений;
- bookdesigner@the‑ebook.org;
- Black rhino hunt permit brings $350,000 at controversial auction;
- Belarus On the International Arena;
- B) Translate into English.;
- At political camp “Vietrieny”,Kolyma;
- American Journal of Political Science;
- A. Контролювати стан постраждалого.;
- A) совокупность общеобязательных правил поведения, установленных государством и охраняемых им от нарушений;
- A) с лицами достигшими шестнадцатилетнего возраста;
- A) презумпция невиновности;
- A) Платить налоги, защищать государство, его безопасность;
- A) Заниматься педагогической, научной и иной творческой деятельности;
- Ярослав Гашек. Похождение бравого солдата;
- Японский культурный феномен;
- Японо‑китайская война и победа КПК;
- Япония между первой и второй мировыми войнами;
- Япония во второй мировой войне;
- Япония в период 1945—2000 гг.;
- Япония в годы американской военной оккупации;
- Января. Журнальная летопись в 1901 г. Н. А-ч. (О книге Мережковского «Достоевский и Л. Толстой).;
- Ялтинско-потсдамская система МО;
- Ялтинская конференция 1945 г.;
- Які кризи не відбуваються в організації?;
- Які є підстави розірвання трудового договору?;
- Яка з ідеологій особливо наголошує на тому, що людина може змінитися під впливом суспільного середовища?;
- Як працювати над тестом з української мови;
- Язычество и христианство в Византии;
- Языковые признаки публицистического стиля речи;
- Языковые особенности официально-делового стиля речи.;
- Языки и народы Римской империи на рубеже нашей эры.;
- Язык права: общая характеристика;
- Ядерная безопасность и радиационная защита;
- Юрий Звенигородский 1433:1434;
- Юридической помощи. Реклама адвокатской деятельности;
- Юридическое значение решений Конституционного Суда РФ;
- Юридическими фактами являются-;
- Юридические факты: понятие, виды и их характеристика.;
- Юридические факты, их типология;
- Юридические факты и их классификация.;
- Юридические факты и их виды.;
- Юридические презумпции и фикции.;
- Юридические особенности и свойства информации;
- Юридические основы создания Лиги Наций;
- Юридические лица в римском праве;
- Юридические коллизии и способы их разрешенпия;
- Юридические и фактические ошибки;
- Юридические документы: понятие и виды;
- Юридические гарантии местного самоуправления;
- Юридическая техника: понятие, значение, виды, характеристика основных средств и приемов.;
- Юридическая природа международных санкций;
- Юридическая природа и классификация основных принципов международного права.;
- Юридическая ответственность: понятие, виды, принципы.;
- Юридическая ответственность, основания и принципы;
- Юридическая ответственность и ее виды;
- Юридическая ответственность;
- Юридическая ответственность;
- Юридическая ответственность;
- Юридическая обязанность: понятие, признаки, структура.;
- Юридическая квалификация - это;
- ЮО— это определенная сумма субъективных прав (СП) и юридических обязанностей (ЮОБ).;
- Южная Месопотамия времени ранних династий.;
- Южная и Юго‑Восточная Азия;
- Южная Азия и проблемы политической культуры;
- Юг Италии: преодоление отсталости;
- Ю. В. Берестень, О. Л. Левін;
- Эффекты физического старения;
- Эффективность правового регулирования;
- Это определенная идеология и технология обретения и осуществления государственной власти меньшинством с помощью большинства, с опорой на большинство.;
- это общность семей по кровному родству, общности имущества и труда;
- Этнолингвистический состав населения Индии;
- Этнолингвистический состав населения зарубежной Азии;
- Этнографический аспект социальной политики;
- ЭТНИЧЕСКОЕ МНОГООБРАЗИЕ СОВРЕМЕННОГО МИРА;
- Этнические проблемы и трибализм;
- Этнические общности. Межнациональные отношения;
- ЭТНИЧЕСКИЕ И РАСОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ В США В БУДУЩЕМ;
- ЭТНИЧЕСКИЕ И РАСОВЫЕ ГРУППЫ В США;
- ЭТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ, СВЯЗАННЫЕ С ИЗУЧЕНИЕМ КУЛЬТОВ;
- Этические принципы в работе журналиста;
- Этические основы использования отдельных видов доказательств;
- Этические нормы в деятельности организаций;
- Этика эпохи Средневековья (X–XV вв.).;
- Этика порядка плюсы и минусы. Этика стимулирования пздц;
- Этика отношений работодателя и работника;
- Этика обвинительной речи прокурора;
- Этика и социальная ответственность организаций;
- ЭТИКА ДЛЯ НОВОГО ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ;
- этапы,формы,достижения культуры древнеримской цивилизации;
- Этапы формирования социальных программ;
- Этапы становления и развития арбитражных судов в России;
- Этапы разработки и реализации международных стратегий;
- Этапы разработки и моделирования АРМ юриста;
- Этапы развития связей с общественностью как сферы деятельности.;
- Этапы развития русской культуры;
- Этапы развития маркетинга.;
- Этапы развития Киевской Руси;
- Этапы развития античной культуры;
- Этапы письменного перевода;
- Этапы образования государства;
- ЭТАПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИСТОРИИ ИСМА'ИЛИЗМА;
- Этапы в развитии государственности в России;
- Эстетический идеал красоты.;
- Эрнест Хемингуэй. Старик и море.;
- Эпоха «солдатских императоров»: децентрализация управления, сепаратизм провинций и попытки его преодоления;
- Эпоха Фатимидов: давла и да'ва;
- Эпоха реформ Александра Второго.;
- ЭПОХА РЕАЛИЗМА: ЖУРНАЛИСТЫ, ПОЭТЫ, ДРАМАТУРГИ;
- Эпоха Просвещения. Общественно-политическая жизнь;
- Эпоха политической реакции;
- Эпоха подготовки почвы: 1900-1917 гг.;
- Эпоха Иоанна Грозного. Избранная рада. Опричнина.;
- Эпоха дворцовых переворотов в России.;
- Эпоха дворцовых переворотов 1725 – 1662 гг.;
- Эпоха дворцовых переворотов (1725–1762).;
- Эпоха дворцовых переворотов;
- Эпоха дворцовых переворотов;