ЖИЗНЬ, НИСПОШЛИ МНЕ ПЕРЕДЫШКУ (СПРИНТЕР)
Музыка – Татьяна Дикарёва;
Слова – Андрей Вознесенский;
год: 1986.
ПРИПЕВ:
Жизнь, ниспошли мне передышку,
Дыханье перевести!
Жизнь, ниспошли мне передышку! –
Молю, достигнув высоты.
Друзей своих опередивши,
Я снова взвинчиваю темп,
Чтоб выиграть для передышки
Секунды две промежду тем.
Нет, не для славы чемпиона
Мы вырвались на три версты,
А чтоб упасть освобождённо
В невытоптанные цветы.
ПРИПЕВ
Щека к щеке, как две машины,
Мы с той же скоростью идём.
Движение неощутимо,
Как будто замерли вдвоём.
Не думаю о пистолете,
Не дезертирую в пути,
Но разреши хоть раз в столетье
Дыханье перевести...
ПРИПЕВ
Жизнь, ниспошли мне передышку...
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЖОВТИЙ ЛИСТ
Музыка – Валерий Громцев;
Слова – Владимир Ивасюк, София Ротару;
язык: украинский; год: 1972.
Скоро вечiр.
Одинокий лист, гнаний вiтром, пролiтає повз
мене...
Вiн бiльше сюди не повернеться.
Не повернусь, мабуть, i я, бо навiщо?
Моє кохання, як той жовтий лист, –
Вiн може впасти тiльки до твоïх нiг...
ЗАСПІВ:
Не знаю я, чи знов сюди прийду,
Та залишаю замiсть себе
Тi квiти, що знайшла в саду
Для тебе, для тебе я.
А, може, завтра ти пройдеш ось тут,
Де вiтер пелюстки колише...
Так знай, я щастя своє тут,
Лишила, лишила я.
Можливо, завтра ти пройдешь бiля мiсця наших зустрiчей.
Можливо, побачиш мiй останiй дарунок нашому коханню.
I якщо вiтер не розвiє тi квiти,
Не чiпай iх – вони мертвi.
Нехай вони лежать, викликаючи хвилинки суму у закоханих,
Що проходять поруч...
ЖЁЛТЫЙ ЛИСТ (перевод)
Музыка – Валерий Громцев;
Слова – Владимир Ивасюк, София Ротару;
язык: украинский; год: 1972.
Скоро вечер.
Одинокий лист, гонимый ветром, пролетает мимо меня...
Он больше сюда не вернётся.
Не вернусь, наверное, и я, да и зачем?
Моя любовь, как тот жёлтый лист, –
Он может упасть лишь к твоим ногам...
ПРИПЕВ:
Не знаю я, когда снова сюда приду,
Но оставляю вместо себя
Те цветы, что нашла в саду
Для тебя, для тебя я.
А, может, завтра ты пройдёшь здесь,
Где ветер лепестки колышет...
Так знай, я счастье своё здесь
Оставила, оставила я.
Быть может, завтра ты пройдёшь возле места наших встреч.
Быть может, увидишь мой последний подарок нашей любви.
И если ветер не развеет те цветы,
Не трогай их – они мертвы.
Пускай они лежат, вызывая минутки грусти у влюблённых,
Что проходят мимо...
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗА ТЕХ, КТО В МОРЕ (Я ПЬЮ ДО ДНА)
Музыка – Андрей Макаревич и Александр Кутиков;
Слова – Андрей Макаревич;
год: 1981.
Ты помнишь, как всё начиналось?
Всё было впервые и вновь.
Как строили лодки и лодки звались
«Вера», «Надежда», «Любовь».
Как дружно рубили канаты,
И вдаль уходила земля,
И волны нам пели, и каждый пятый,
Как правило, был у руля.
ПРИПЕВ:
Я пью до дна
За тех, кто в море,
За тех, кого любит волна,
За тех, кому повезёт!
И если цель одна
И в радости, и в горе,
То тот, кто не струсил
И вёсел не бросил,
Тот землю свою найдет.
Напрасно нас бури пугали!
Вам скажет любой моряк,
Что бури бояться вам стоит едва ли,
В сущности, буря – пустяк.
В бурю лишь крепче руки,
И парус поможет, и киль.
Гораздо трудней не свихнуться со скуки
И выдержать полный штиль.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗАБИРАЙ
Музыка – ;
Слова – ;
год:.
До разлуки осталось два дня,
Но уже по тебе я скучаю.
И теперь, ты поверь, обнимая, любя,
Даже времени не замечаю.
Как тревогу, прощаясь, унять?
Что отдать тебе перед дорогой?
Чтоб потом каждый день ты мечтал, так как я,
Возвратившись обнял у порога.
ПРИПЕВ:
Забирай поцелуи горячего лета,
Чтоб они в январе согревали тебя.
Забирай, но в холодной постели рассвета
Вспоминай и разлука добавит огня.
Час разлуки в любви словно век,
Так мучительно длятся недели.
Даже лето не радует, пусть будет снег,
Чтоб скорее дождаться капели.
Почему так устроена жизнь?
Не могу без дорог и просторов.
Но так трудно разлукой любовь проверять -
Каждый миг так отчаянно дорог.
ПРИПЕВ
Под хрипение растерзанных струн я кричу
Как с любимой остаться хочу.
ПРИПЕВ
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗАБЫТЬ
Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский ;
год: 2001.
Ты уже не жалеешь ни о чем, ни о чем,
Уже не мечтаешь, может быть.
Я не в небе звезда,
Я просто смогла сегодня тебя
ПРИПЕВ:
Забыть, трудно, наверное, забыть
Любовь ту, что была и не была.
Любить стало больней, чем не любить,
И вот боль эта сладкая прошла.
Я теперь не смогу себя винить.
Знаешь, я уже не хочу винить себя.
Да, не с неба звезда,
Я просто смогла, сегодня смогла...
ПРИПЕВ
Как трудно забыть...
Как трудно забыть...
Только где-то
В уголке моей души
Нет ответа
И не просто все решить.
ПРИПЕВ
Как трудно забыть...
Как трудно забыть...
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗАПРОСИ У СНИ
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1977.
Йдуть лiта – то не бiда,
Тiльки iнколи шкода.
Що в мережевi дорiг
Ти знайти мене не встиг.
Запроси мене у сни своi –
Тi, що досi не збулись.
Запроси мене у сни своi –
Тi, що збудуться колись,
Тi, що збудуться колись.
Запроси мене у сни своi,
Хоч на мить, та запроси.
Запроси мене у сни своi –
Тугу в серцi погаси,
Тугу в серцi погаси.
Снiг на скронях – не печаль,
Та не раз проймає жаль,
Що ти в плинi днiв не змiг
Розтопить в душi той снiг.
ПРИГЛАСИ В СНЫ (перевод)
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1977.
Не беда, что проходят годы,
Только порой жаль,
Что в сплетениях дорог
Ты найти меня не смог.
Пригласи меня в свои сны –
Те, что до сих пор не сбылись.
Пригласи меня в свои сны –
Те, что когда-нибудь сбудутся.
Те, что когда-нибудь сбудутся.
Пригласи меня в свои сны,
Пригласи хотя бы на миг.
Пригласи меня в свои сны –
Погаси в сердце тоску.
Погаси в сердце тоску.
Не беда, что на висках – снег,
Но не раз становится жалко,
Что в череде дней ты не смог
Растопить в душе тот снег.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗАСЕНТЯБРИЛО
Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Елена Небылова;
год: 1998.
А ты по жизни по моей
Прошел курсивом, прошел курсивом.
Исчезла прелесть наших дней -
Все было срывом, все было срывом.
Дни уходят летние - к ним не воротиться,
Грустно, тем не менее, что-то не грустится.
ПРИПЕВ:
Засентябрило за окном, засентябрило,
И первым инеем любовь посеребрило.
Засентябрило за окном - приходит осень,
А жизнь обманет нас, обманет и не спросит.
Ты приходил ты пропадал,
А я сгорала, в любви сгорала.
Я за собою не позвал -
Ты перестала, ждать перестала.
Дни уходят летние - к ним не воротиться,
Грустно, тем не менее, что-то не грустится.
ПРИПЕВ
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗАЧЕКАЙ
Музыка – Дмитрий Муравицкий;
Слова – Дмитрий Муравицкий;
язык: украинский; год: 2009.
Зрозумій мене - це саме мить,
Коли навіть музика мовчить...
І засинає місто ночі, віддає свої бажання.
Не вибачайся знов переді мною,
Не треба вибачатись за любов...
Та тільки зараз, любий, не шукай слова,
Зрозумій мене, бо часу вже нема...
Зачекай, не шукай мене вночі,
Зачекай, не займай мене,
Мовчи і зачекай!
В небі вітер заспіває -
Тебе завжди пам`ятаю,
Тебе серцем відчуваю,
Зачекай.
Чому ти бачиш тільки те, що знав,
Нібито, крім тебе, мене нема...
Це моє місто, любий - моє життя, мої бажання!
Нехай тебе не звідає журба,
Ти мій єдиний, іншого нема...
Та тільки зараз, любий, не шукай слова,
Зрозумій мене, бо часу вже нема...
Зачекай, не шукай мене вночі,
Зачекай, не займай мене,
Мовчи і зачекай!
В небі вітер заспіває -
Тебе завжди пам`ятаю,
Тебе серцем відчуваю,
Зачекай.
ПОДОЖДИ (перевод)
Музыка – Дмитрий Муравицкий;
Слова – Дмитрий Муравицкий;
язык: украинский; год: 2009.
Пойми меня - это момент,
Когда даже музыка молчит...
И засыпает город ночи, отдает свои желания.
Не извиняйся вновь передо мной,
Не нужно извинятся за любовь...
И только сейчас, любимый, не ищи слова,
Пойми меня, потому что времени уже нет...
Подожди, не ищи меня в ночи,
Подожди, не тревожь меня,
Молчи и подожди!
В небе ветер запоет -
Тебя всегда помню,
Тебя сердцем чувствую,
Подожди.
Почему ты видишь только то, что знал,
Будто, кроме тебя, меня нет...
Это мой город, любимый - моя жизнь, мои желания!
Пусть тебя не тревожит грусть,
Ты мой единственный, другого нет...
И только сейчас, любимый, не ищи слова,
Пойми меня, потому что времени уже нет...
Подожди, не ищи меня в ночи,
Подожди, не тревожь меня,
Молчи и подожди!
В небе ветер запоет -
Тебя всегда помню,
Тебя сердцем чувствую,
Подожди.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗВЕЗДЫ КАК ЗВЕЗДЫ
Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Файбушевич;
год: 1998.
Ты приходишь под вечер, уходишь под утро
Я не знаю, как мне тебя удержать
Но жду каждый раз подходящей минуты
Чтоб тебе об обиде своей рассказать
Ты приходишь под вечер, уходишь с рассветом
Я утехой ночной больше быть не хочу
Но как же мне быть, как сказать мне об этом
Я целую тебя и все также молчу
ПРИПЕВ:
Звезды как звезды небо как небо
Все так безумно и все так нелепо
Тает любовь в лунной печали
Что-то друг другу мы не досказали
Небо как небо звезды как звезды
И о любви говорить слишком поздно
Тает любовь в лунной печали
Что-то друг другу мы не досказали
Ты снова придешь, но однажды прощаясь
Я тихо скажу "Прощай навсегда"
И, наверное, сразу же в этом раскаюсь
Но тебя не увижу уже никогда
ПРИПЕВ:
Звезды как звезды небо как небо
Все так безумно и все так нелепо
Тает любовь в лунной печали
Что-то друг другу мы не досказали
Небо как небо звезды как звезды
И о любви говорить слишком поздно
Тает любовь в лунной печали
Что-то друг другу мы не досказали
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗВЁЗДЫ СТАНОВЯТСЯ БЛИЖЕ (ЗВЁЗДНЫЙ ВАЛЬС)
Музыка – Александра Пахмутова;
Слова – Николай Добронравов;
год: 1984.
Звёзды становятся ближе, и песни земные
Бродят по тропкам небесных лиловых лугов.
Слушайте, звёзды, планеты моей позывные,
Песни земные, летящую нашу любовь.
ПРИПЕВ:
Время, как звёзды, сердца зажигать,
Счастье сверяем по звёздному времени.
Земная судьба – родных провожать и встречать,
Время мечтать, время любить, время летать.
Нет, не увянут созвездий цветущие гроздья,
Только бы небу хватило земного тепла.
Если сегодня рождаются новые звёзды,
Их, несомненно, земная надежда зажгла.
Звёзды становятся ближе, но путь бесконечен,
Снова сквозь тернии к звёздам летят корабли.
Пусть повезёт всем живущим предчувствием встречи,
Людям, живущим единственной правдой любви!
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗВЕНИТ ЯНВАРСКАЯ ВЬЮГА
Музыка – Александр Зацепин;
Слова – Леонид Дербенёв;
год: 1973.
С любовью встретиться
Проблема трудная
Планета вертится
Круглая, круглая
Летит планета вдаль
Сквозь суматоху дней
Нелегко, нелегко
Полюбить на ней
ПРИПЕВ:
Звенит январская вьюга
И ливни хлещют упруго
И звезды мчатся по кругу
И шумят города
Не видят люди друг друга
Проходят мимо друг друга
Теряют люди друг друга
А потом не найдут никогда
А где-то есть моя
Любовь сердечная
Неповторимая
Вечная, вечная
Ее давно ищу
Но в суматохе дней
Нелегко, нелегко
Повстречаться с ней
ПРИПЕВ
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗЕМЛЕ МОЯ
Музыка – Александр Осадчий;
Слова – Юрий Рыбчинский;
язык: украинский; год: 198?.
Куди не кинеш оком – безмежнiї поля,
Розкинулась широко свята моя земля!
Як сизокрилый сокiл, як в травнi журавли,
Я чую спiв земли,
Криничний спiв земли,
Священний спiв землi!
ЗАСПІВ:
Хто мене в лiта ранковi
Вчiв добру i вчив любовi? –
Ти, земле моя!
Хто менi в юнацькi роки
Дав дорогу в свiт широкий? –
Ти, земле моя!
Хто менi дав чисту воду
Iз джерел мого народу? –
Ти, земле моя!
Хто менi дав сонце миру
I в майбутне свiтлу вiру? –
Ти, земле моя!
Над морем i над плаєм хай лине пiсня ця,
Нехай вона єднає усiх людей серця,
Нехай її почують космiчнi короблi,
Як вiчний спiв землi,
Криничний спiв землi,
Священний спiв земли!
ЗЕМЛЯ МОЯ (перевод)
Музыка – Александр Осадчий;
Слова – Юрий Рыбчинский;
язык: украинский; год: 198?.
Куда ни кинешь взгляд – всюду бескрайние поля,
Широко раскинулась святая моя земля!
Как сизокрылый сокол,как в мае журавли,
Я слышу песнь земли,
Родниковую песнь земли,
Священную песнь земли!
ПРИПЕВ:
Кто меня в годы детства
Учил добру и любви? –
Ты, земля моя!
Кто мне в годы юности
Дал дорогу в широкий свет? –
Ты, земля моя!
Кто дал мне чистую воду
Из родников моего народа? –
Ты, земля моя!
Кто дал мне мирное солнце
И светлую веру в будущее? –
Ты, земля моя!
Над морем и над землёй пусть льётся эта песня,
Пускай она соединит сердца всех людей,
Пускай её услышат космические корабли,
Как вечную песнь земли,
Родниковую песнь земли,
Священную песнь земли!
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗИМА
Музыка – Александр Изотов;
Слова – Светлана Гершанова;
год: 1976.
Какая снежная зима,
Какая лютая...
Стоят сугробами дома,
В снега укутаны.
И солнце выглянет – оно такое белое,
Как будто глыбой ледяной от стужи сделалось,
А ночью вьюга за окном гудит неистово,
И сердце выстыло.
Нет ни тропинок, ни дорог, и лишь по памяти
Ты отыскать меня бы смог здесь, в снежной замети.
И даже оттепели нет хотя б ненадолго,
Хотя б ненадолго.
Какая снежная зима,
Какая вьюжная...
Как будто все пути сама
Переутюжила.
И лишь неведомо куда теплу вдогонку
Вдаль убегают провода надеждой тонкою.
Ветрами улицы полны, как поле чистое,
И сердце выстыло.
Но всё равно, ломая лёд, речушкой каждою
Весна придёт, весна придёт, придёт однажды к нам,
Сойдут тяжёлые снега, сбегут потоками.
Дождаться только бы!
Но всё равно, ломая лёд, речушкой каждою
Весна придёт, весна придёт, придёт однажды к нам,
Сойдут тяжёлые снега, сбегут потоками.
Дождаться только бы,
Дождаться только бы,
Дождаться только бы...
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗОВУ ИКАРА
Музыка – Юрий Саульский;
Слова – Роберт Рождественский;
год: 197?.
Летел он, легко над землёю скользя.
Ему говорили, что к солнцу нельзя,
А он не послушался, бедный Икар,
И рухнул на жёсткое скопище скал,
На жёсткое скопище скал.
Легенды людей за собою зовут,
На нашей планете икары живут.
Икар – это трепетный зов высоты,
Не имя, а свойство души и мечты!
ПРИПЕВ:
Нельзя в этой жизни гореть вполнакала,
Любить вполнакала, мечтать вполнакала!
Зову я Икара и верю в Икара,
И славлю Икара, Икара, Икара!
Нельзя в этой жизни гореть вполнакала,
Любить вполнакала, мечтать вполнакала!
Зову я Икара и верю в Икара,
И славлю Икара!
Несётся планета в межзвёздной пыли,
В икаров играют все дети Земли.
Икары бессонны, как сердце в груди,
Икары в работе, икары в пути,
Икары в пути.
Они устремляютя в завтрашний день,
Светло и задумчиво нянчат детей
И новых икаров зовут за собой –
Для них никогда не кончается бой!
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ЗОЛОТОЕ СЕРДЦЕ
Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров и Анатолий Поперечный;
год: 1988.
Скажи куда от этих снов мне деться,
Но разве что в тот дальний край уплыть.
Там, в том краю мое осталось детство,
И не забыть его мне, не забыть.
Тот дальний край, где травы пахнут мятой,
Где было все: и радость, и беда,
Где стала мне впервые так понятна
И сердца боль, и сердца доброта.
ПРИПЕВ:
Сердце, сердце, сердце, золотое сердце,
Сердце золотое, иначе как сказать?
Сердце, сердце, сердце, золотое сердце,
Сердце, что умеет любить и ждать.
Любовь нас диким медом одурманит,
Потом разрыв травою обожжет,
И только сердце не обманет,
Золотое сердце не солжет.
Оно простить умеет все былое,
Когда сгибает плечи груз вины,
Конечно это сердце золотое,
И знаю я, что нет ему цены.
ПРИПЕВ
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
Страница 1: А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З
Страница 2: И, К, Л, М, Н, О
Страница 3: П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Э, Ю, Я
© Nati, 2003-2010. Карта сайта. Информация.
- НОВОСТИ
- КОНТАКТЫ
- ГОСТЕВАЯ
- ТЕКСТЫ ПЕСЕН
Софии Ротару - Скачать в формате
E-BOOK
Инструкция "Как скачать бесплатно файлы с Depositfiles"
СКАЧАТЬ:
§ София Ротару: ВИДЕО ДЛЯ ТЕЛЕФОНА
§ София Ротару: РАССЫЛКА
§ София Ротару: РИНГТОНЫ
| |||||||||||||||||||||||
|
Тексты Песен СОФИИ РОТАРУ
(версия 27.06.2010)
Тексты Песен Софии Ротару с переводами - самый полный сборник.
Страница 1: А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З
Страница 2: И, К, Л, М, Н, О
Страница 3: П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Э, Ю, Я
И
Ioane, Ioane
Ionel
Iubesc Primăvară (Люблю Весну)
Iubire (Любовь)
Iubirea Mea Tirzie (Поздняя Любовь)
И Полетим
Иван И Мария
Инимэ Де Пятре (Каменное Сердце)
К
Crede-mă (Верь Мне)
Как Чужие
Какая На Сердце Погода
Каким Ты Был
Каменное Сердце (Инимэ Де Пятре)
Капелька Любви
Караван Любви
Кленовий Вогонь
Коварные Мужики
Когда От Росистых Звёзд (Ночные Тайны)
Кодры Молдовы
Колдунья-Ночь
Колиска Вітру
Костер (из к/ф "Душа")
Костер Догорает
Край
Красная Стрела
Краю Мій Лелечий
Крымский Вечер
Крэд ын окий тэй (Верю В Твои Глаза)
Кто Ищет Любовь (Wer Liebe Sucht)
Кто-то
Кынтек Де Тоамнэ (Осенняя Песня)
Л
La Umbra Nucului Bătrân (Под Тенью Старого Ореха)
L'immensita (Бесконечность)
Лаванда
Ландыши (Белые Ландыши)
Лебединая Верность
Лесной Олень
Летать (Volare)
Листопад
Лиш Раз Цвіте Любов
Лишняя
Ложь
Луна, Луна
Лунная Радуга
Любви Новый Год (Новый Год)
Люби Меня
Люблю Весну (Iubesc Primăvară)
Любов
Любовь
Любовь (Iubire)
Любовь (Амор)
Любовь Не В Радость
Любовь Прошедшая
М
Magnolie
Melancolie (Нежная Мелодия)
Магазин «Цветы» (Жёлтые Хризантемы)
Маленькое Происшествие
Мальвы (Балада Про Мальви)
Мама
Марічко
Материнская Тревога
Машина "Ретро"
Мечта Без Крыльев
Минає День, Минає Ніч...
Мир Земле (Соло Для Планеты С Оркестром)
Может, Но Не Обязательно (Es könnte sein, es muß nicht sein)
Мой Белый Город (Песня О Моем Городе)
Мой Дельтаплан (Дельтаплан)
Мой Крест, Моя Судьба
Мой Милый Иванушка (Bădiţe Ioane)
Молодость - Цветок (Tinereţe - Floare)
Монолог Женщины (Ожидание)
Море-Море
Москва
Москва Майская
Mozart (Моцарт)
Моя Любовь
Моя Любовь (Прикоснись Ко Мне)
Моя Песня
Моя Скрипка (Vioară Mea)
Музыка Весны (Primăvara va veni) - молд.
Музыка Весны (Primăvara va veni) - укр.-молд.
Музыка Капели
Мы – Люди
Н
Nachts, wenn die Nebel ziehen (Ночью, Когда Поднимается Туман)
Nie Spoczniemy (Не Успокоимся)
Numai Tu (Только Ты)
На Берегу Нашей Первой Любви
На Iвана, На Купала
Надежда
Найди Меня
Намалюй Мені Ніч
Нас Не Догонят
Начало Мая
Начни Сначала
Наш День
Наш Фестиваль
Наша Жизнь
Наша Звезда
Наша Любовь (Солнечный Жар)
Не Жди, Я Не Вернусь (Ну Мэ Аштепта)
Не Забывай
Не Купишь Любовь
Не Люби
Не Могу Забыть (Вальс)
Не Ревнуй
Не Спросишь
Не Успокоимся (Nie Spoczniemy)
Не Уходи
Небо - Это Я!
Нежная Мелодия (Melancolie)
Нестримна Течія
Нет Мне Места В Твоем Сердце
Неужели?
Новогодняя Полночь
Новый Год (Любви Новый Год)
Ночной Мотылек
Ночные Тайны (Когда От Росистых Звёзд)
Ночь
Ночь Без Тебя
Ночь Любви
Ночью, Когда Поднимается Туман (Nachts, wenn die Nebel ziehen)
Ну Мэ Аштепта (Не Жди, Я Не Вернусь)
О
O, Rămăi (Останься Со Мной)
Obećanje (Обещание)
Orele (Песня О Моей Жизни)
Облако-Письмо
Обычная История
Оглянись Назад
Один На Свете
Одна Калина
Ожидание
Ожидание (Монолог Женщины)
Океан
Октябрь
Осенние Цветы
Осенний Сад
Осенняя Мелодия
Осенняя Песня (Кынтек Де Тоамнэ)
Осень
Особый Друг
Остров Любви
Отпусти
Отчий Дом
ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЛОК
СКАЧАТЬ
Скачать ВСЕ Тексты Песен Софии Ротару в виде одной электронной книги (версия 27.06.2010).
google_protectAndRun("render_ads.js::google_render_ad", google_handleError, google_render_ad); РАССЫЛКА
function SR_IsListSelected(el) { for (var i = 0; i < el.length; i ++) if (el[i].selected || el[i].checked) return i; return -1; } function SR_trim(f) { return f.toString().replace(/^[ ]+/, '').replace(/[ ]+$/, ''); } function SR_submit(f) { f["field_email"].value = SR_trim(f["field_email"].value); f["field_name_first"].value = SR_trim(f["field_name_first"].value); if ((SR_focus = f["field_email"]) && f["field_email"].value.replace(/^[ ]+/, '').replace(/[ ]+$/, '').length < 1 || (SR_focus = f["field_name_first"]) && f["field_name_first"].value.replace(/^[ ]+/, '').replace(/[ ]+$/, '').length < 1) { alert("Укажите значения всех обязательных для заполнения полей (помечены звездочкой)"); SR_focus.focus(); return false; } if (!f["field_email"].value.match("^[A-Za-z0-9][A-Za-z0-9\._-]*[A-Za-z0-9_]*@([A-Za-z0-9]+([A-Za-z0-9-]*[A-Za-z0-9]+)*\.)+[A-Za-z]+$")) { alert("Некорректный синтаксис email-адреса!"); f["field_email"].focus(); return false; } return true; }
|
google_protectAndRun("ads_core.google_render_ad", google_handleError, google_render_ad); Страница 1: А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З
Страница 2: И, К, Л, М, Н, О
Страница 3: П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Э, Ю, Я
IOANE, IOANE
молдавская народная песня,
год: 1978.
In gradina lui Ion toate pasarile dorm, toate pasarile dorm
Numai una n – are somn si zboara din pom in pom
Tot chemandu – l pe Ion.
Ioane, Ioane,
Toata lumea doarme,
Numai eu nu pot sa dorm.
Daca dorm mai mult de un ceas,
Ma trezesc cu mult necaz, ma trezesc cu mult necaz
Il vad pe Ion in vis cu dorul pe fata stins, cu dorul pe fata stins.
Ioane, Ioane,
Toata lumea doarme,
Numai eu nu pot sa dorm.
In gradina lui Ion toate pasarile dorm, toate pasarile dorm
Numai una n – are somn si zboara din pom in pom
Tot chemandu – l pe Ion.
Ioane, Ioane,
Toata lumea doarme,
Numai eu nu pot sa dorm.
ИВАНЕ, ИВАНЕ (перевод)
молдавская народная песня,
год: 1978.
У Ивана в саду все птицы
спят,
Только одна не может заснуть
И летает с ветки на ветку, зовёт Ивана.
Иван, Иван
Все спят,
Только я не могу заснуть.
Если я сплю больше часа,
То просыпаюсь с грустью в душе,
С грустью в душе.
Иван мне снится с погасшей тоской нa лице,
С погасшей тоской на лице.
Иван, Иван
Все спят,
Только я не могу заснуть.
У Ивана в саду все птицы спят,
Только одна не может заснуть
И летает с ветки на ветку, зовёт Ивана.
Иван, Иван
Все спят,
Только я не могу заснуть.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
IONEL
молдавская народная песня,
год: 1972.
Cand se duce luna la culcare
Cine mai sta beat prin carciumioare?
Si in fiecare dimineata
Cine sta cu un felinar in brate?
Este Ionel, bate – l norocul,
Care bea sa – si mai inece focul
Focul care – i frige inimioara,
Fiindca nu – l iubeste Marioara.
Ionele, Ionelule,
Nu mai bea, baiatule
Ionel, Ionelule,
Fiindca te rad fetele!
Ce ai gasit, Ionel, la Marioara
Ca ti – a pus pe flacari inimioara?
Pentru ce sa plangi tu, mai baiete,
Cand Pamantul este plin de fete?
Daca vrei s – o uiti pe Marioara,
Hai, cu mine in camp intr – o seara
Sa culegem dalbe floricele, sa visam la luna si la stele.
Ionele, Ionelule,
Nu mai bea, baiatule
Ionel, Ionelule,
Fiindca te rad fetele!
Cand se duce luna la culcare
Cine mai sta beat prin carciumioare?
Si in fiecare dimineata
Cine sta cu un felinar in brate?
Este Ionel, bate – l norocul,
Care bea sa – si mai inece focul
Focul care – i frige inimioara,
Fiindca nu – l iubeste Marioara.
Ionele, Ionelule,
Nu mai bea, baiatule
Ionel, Ionelule,
Fiindca te rad fetele!
Fiindca te rad fetele!
ИВАНУШКА (перевод)
молдавская народная песня,
год: 1972.
Когда луна ложится спать,
Кто напивается в пивных?
И кто каждое утро “обнимает” фонарь?
Это Иванушка, он - невезучий,
Он пьет, чтобы угас огонь,
Огонь, который обжигает ему сердце
Потому что его не любит Машенька.
Иванушка, Иванушка
Не пей больше
Иванушка, Иванушка
Над тобой смеются девушки.
Что ты нашел, Иванушка, в Машеньке,
Которая “подожгла” твое сердце?
Зачем же плакать, если мир полон девушек?
Если ты хочешь забыть Машеньку,
Идем со мной в поле однажды вечером
Мы будем собирать белые цветы
И мечтать о луне и звездах.
Иванушка, Иванушка
Не пей больше
Иванушка, Иванушка
Над тобой смеются девушки…
Когда луна ложится спать,
Кто напивается в пивных?
И кто каждое утро “обнимает” фонарь?
Это Иванушка, он - невезучий,
Он пьет, чтобы угас огонь,
Огонь, который обжигает ему сердце
Потому что его не любит Машенька.
Иванушка, Иванушка
Не пей больше
Иванушка, Иванушка
Над тобой смеются девушки.
Над тобой смеются девушки…
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
IUBESC PRIMĂVARĂ
молдавская народная песня,
год: 1964.
Mult mi-e dragă primăvară
Când soseşte-n toată ţară
Şi pe luncă şi pe vale
Auzi cântec de tractoare,
Şi pe luncă şi pe vale
Auzi cântec de tractoare.
Cântec nou de bucurie
Peste deal, peste câmpie
Toate satele împreună
Împletiră o cunună,
Toate satele împreună
Împletiră o cunună.
E-o cunună mie dragă
O cunună-i ţară întreagă.
De la munte până la mare
Numai floare lângă floare,
De la munte până la mare
Numai floare lângă floare.
Mult mi-e dragă primăvară
Când soseşte-n toată ţară
Şi pe luncă şi pe vale
Auzi cântec de tractoare,
Şi pe luncă şi pe vale
Auzi cântec de tractoare.
ЛЮБЛЮ ВЕСНУ (перевод)
молдавская народная песня,
год: 1964.
Я люблю весну,
Когда она приходит
На лугах и в долинах
Слышна "песня" тракторов.
На лугах и в долинах
Слышна "песня" тракторов.
Песня новая и радостная
Доносится со всех полей
И все села дружно
Вплетаются в веночек.
И все села дружно
Вплетаются в веночек.
Я люблю этот веночек -
Это целая страна
От горных вершин до самого моря -
Цветочек к цветочку.
От горных вершин до самого моря -
Цветочек к цветочку.
Я люблю весну,
Когда она приходит
На лугах и в долинах
Слышна "песня" тракторов.
На лугах и в долинах
Слышна "песня" тракторов.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
IUBIRE
Музыка – Олег Мильштейн;
Слова – Семён Гимпу;
язык: молдавский; год: 1980.
Copacule taiat demult,
De ce e verde frunza ta?
De ce ma chemi ca sa ascult,
Povestea care-a fost cindva.
A fost o iubire nebuna, ferbinte.
Din prima privire,
Fara cuvinte.
A fost o iubire, cit cerul de mare.
Cit marea adinca,
A fost o iubire, cit n-a mai fost inca.
De ce nimic nu pot uita
De ce astept si tot ascult?
De ce ma chemi la umbra ta?
Copacule taiat demult.
ЛЮБОВЬ (перевод)
Музыка – Олег Мильштейн;
Слова – Семён Гимпу;
язык: молдавский; год: 1980.
Давно срубленное дерево,
Почему ещё зелен твой лист?
Для чего зовёшь ты меня послушать
Сказку, которая осталась в прошлом?
Безумно жгучею была любовь,
С первого взгляда,
Без всяких слов.
Как огромное небо, была любовь.
Как глубокое море,
Была неповторимая любовь.
Почему я забыть ничего не могу?
Почему я жду и слушаю,
Как зовёшь ты меня под тень свою,
Давно срубленное дерево?..
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
IUBIREA MEA TIRZIE
Музыка – Ион и Петря Теодорович;
Слова – Ефим Чунту;
язык: молдавский; год: 1976.
Eu stiam ca o sa vie
Primavara mea tirzie.
Of nu pleca.
Pentru mine, pentru tine
Infloresc din nou salcimii.
Of nu pleca.
Ale mele, ale tale
Vor fi crengile-n petale.
Of nu pleca.
Ale tale, ale mele
Vor fi noptile cu stele.
Of nu pleca.
Iubirea mea tirzie
Esti palme, gingasie,
Fiori de gelozie.
Amor, amor, amor.
Esti versuri de sonete,
Alarma de trompete.
Simbolia planetei.
Amor, amor, amor.
Ale tale, ale mele
Sint a viselor gantere.
Of nu pleca.
Ale mele, ale tale
Sint cararile astrale.
Of nu pleca.
Pentru tine, pentru mine
Primavara va ramine.
Of nu pleca.
Eu stiam ca osa vie
Primavara mea tirzie.
Of nu pleca.
ПОЗДНЯЯ ЛЮБОВЬ (перевод)
Музыка – Ион и Петря Теодорович;
Слова – Ефим Чунту;
язык: молдавский; год: 1976.
Я знала что настанет
Моя поздняя весна,
Ой, не уходи.
Для меня и для тебя
Снова цветут акации
Ой, не уходи.
Моими и твоими
Будут ветки в цвету,
Ой, не уходи.
Твоими, моими
Будут звездные ночи,
Ой, не уходи.
Моя поздняя любовь
Ты - ладони нежность,
Дрожь ревности,
Любовь, любовь, любовь.
Ты - строчки сонетов,
Звуки тромпет
Символ планеты,
Любовь, любовь, любовь.
Твои, мои
Гаммы снов,
Ой, не уходи.
Мои, твои
Звездные пути,
Ой, не уходи.
Для тебя, для меня
Весна останется,
Ой, не уходи.
Я знала что придет
Моя поздняя весна,
Ой, не уходи.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
И ПОЛЕТИМ
Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
год: 2007.
Ни слова о любви, ни слова о разлуке,
Ни слова о былом не пророню уже.
Намеки не нужны и бесполезны звуки,
Когда одна душа пришла к другой душе.
ПРИПЕВ:
И полетим на белых крыльях туда, где осень на заре
В своих лучах под звездной пылью
Сожгла весь мир в одном костре.
И полетим, роняя тени куда-то вдаль, за облака,
И виноват не день осенний, а эти слезы на щеках.
Неважно кто придет и кто задует свечи.
Наш замок опустел: в нем некому рыдать.
Моя душа к твоей прильнет и станет легче
Нам вместе до весны пол жизни переждать.
ПРИПЕВ
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ИВАН И МАРИЯ
молдавская народная песня,
год: 1966.
Mai Ioane de pe vale
Cine mi te-a scos in cale?
Mai Ioane de pe vale
Cine mi te-a scos in cale?
Ca pe cind nu te stiam
Eram vesela cintam.
Dar de cind eu te-am vazut
Am la inima dor mult.
Fa Marie, lasa jalea
Si deseara tine-mi calea.
Fa Marie, lasa jalea
Si deseara tine-mi calea.
C-am sa trec pe la portita
Si am sa-ti spun o vorbulita.
Ca si la inima mea
Sta ascunsa dragostea.
Foaie verde viorea,
Mаrie, dragostea mea.
Foaie verde viorea,
Mаrie, dragostea mea.
Am sa viu la maica ta
S-am sa cer sa mi te dea.
Sa facem o nunta mare,
Colo-n satul de pe vale.
La-la-la……
ИВАН И МАРИЯ (перевод)
молдавская народная песня,
год: 1966.
Иван с долины,
Как ты оказался на моем пути?
Иван с долины,
Как ты оказался на моем пути?
Когда тебя не знала
Была веселой, пела.
Но с тех пор, как увидела тебя,
У меня много грусти на сердце.
Мария оставь печаль
И вечером жди меня на пути.
Мария оставь печаль
И вечером жди меня на пути.
Вечером пройду мимо калитки
И скажу словечко тебе,
Что и в моем сердце
Живет любовь.
Зеленый лист, фиалка,
Мария - любовь моя.
Зеленый лист, фиалка,
Мария - любовь моя.
Я приду к твоей маме
И попрошу твоей руки.
Чтоб мы сыграли свадьбу большую
В селе, что на долине.
Ла-ла-ла...
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
ИНИМЭ ДЕ ПЯТРЕ
Музыка – Э.Дэда;
Слова – Э.Дэда;
язык: молдавский; год: 1972.
Инимэ, ну фи-й де пятре,
Кэ доар ту н'ай фост лэсатэ,
Сэ везь дорул кум мэ поартэ фрунза'нвынт.
Инимэ, ну фи-й хаинэ
Ки-й ши ту ун пик вине,
Дакэ н'ам о зи сенина пе пэмый,
Инимэ ку окь ка мура
Ши ка трандафиру'н гура,
Ну-мь де драгостя де-а дура ка-й пэкат.
Инимэ, ну фи-й де гяцэ,
Фэрэ зымбет алт пе фацэ,
Фэрэ кынтек, фэрэ-л вяцэ до-й дуна.
Доар де драгул теу
Рэул мь-е май-рэу,
Рысул мь-е-май-рар, аморул май амор.
Ши тот суспинынд ка омул,
О сэ мэ усук ка /тотул/,
Чел де фрунзеле-пе доуэ лакриме.
Инимэ ку окь де стеле,
Еу ць-ам донт бузем меле.
Ту мь-ай фост ка пе сурчеле ынтр'о зи.
Инимэ-ла гэсек (кау) кале,
Пяр де-с спинь де-а лунгул вале
Ши те лас инимэ акрэ ши мэ дук.
Де трей примэверь, де трей ернь ши вэрь,
Де трей тоамне рынд ам нумай ун алт гынд.
Нумеле-ць ростеск ынтруна,
Кыт пе соареле ши луна тотул пе пустий,
Кэ ту ну врей сэ штий.
КАМЕННОЕ СЕРДЦЕ (перевод)
Музыка – Э.Дэда;
Слова – Э.Дэда;
язык: молдавский; год: 1972.
Сердце, не будь каменным,
Ты же не было брошенным,
И тоска не носила тебя по ветру, словно лист дерева.
Сердце, не будь жестоким,
Ведь и ты немного виновато в том,
Что нет у меня ни одного светлого дня на Земле.
Сердце с глазами земляники,
Ты – будто роза на губах.
Не смей мою любовь тревожить!
Сердце не будь ледяным!
Без нежной улыбки на лице,
Без песни, без жизни невозможно.
Только из любви к тебе горе хуже и тяжелее для меня,
Реже смех, горше любовь,
Она вздыхает, словно человек,
И дрожит, как роса на листьях.
Сердце с глазами звёздными,
Я отдала тебе свой поцелуй,
А ты сожгло меня в один день.
Сердце, я найду себе путь,
Даже если на этом пути
Ждут меня непреодолимые трудности.
Уже три весны, три зимы и три лета,
Уже три осени подряд гложет меня мысль о тебе.
Имя твоё призношу постоянно,
Но всё напрасно – ты даже не хочешь знать обо мне.
Сердце не будь каменным,
Не будь пустым и безжизненным,
Словно лист дерева.
О, пустое каменное сердце!
Может, даст бог – всё пройдет,
Я оставлю тебя, горькое сердце, и уйду...
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
CREDE-MĂ
Музыка – Ион Алдя-Теодорович;
Слова – Штефан Петраке;
язык: молдавский; год: 1978.
Din depărtări, gonit de dor
Voi reveni, din nou la tine
Nu, nu mai vreau în nopţile târzii
Să mă gonească paşii pe cărări pustii.
Nu, nu mai vreau în nopţile târzii
Să mă gonească paşii pe cărări pustii.
Crede-mă, amore, crede-mă
De ţi-e dor amore scuză-mă, scuză.
Să uităm ce-a fost, ce ne a-ntristat
Tu amore cheamă-mă.
Să uităm ce-a fost, ce ne a-ntristat
Tu amore cheamă-mă.
Din depărtări, gonit de dor
Voi reveni, din nou la tine
Te rog să-mi spui, să-mi spui te-am aşteptat,
Chiar dac-ar fi să minţi, să-mi spui nu te-am uitat.
Te rog să-mi spui, să-mi spui te-am aşteptat,
Chiar dac-ar fi să minţi, să-mi spui nu te-am uitat.
ВЕРЬ МНЕ (перевод)
Музыка – Ион Алдя-Теодорович;
Слова – Штефан Петраке;
язык: молдавский; год: 1978.
Издалека, уставший от одиночества
Я снова вернусь к тебе.
Больше не хочу поздними ночами
Скитаться по безлюдным тропам.
Больше не хочу поздними ночами
Скитаться по безлюдным тропам.
Верь мне, любовь моя, верь.
Ты скучаешь, любовь моя, прости меня, прости.
Давай забудем все, что было, все печали,
Ты, любовь, зовешь меня.
Давай забудем все, что было, все печали,
Ты, любовь, зовешь меня.
Издалека, уставший от одиночества
Я снова вернусь к тебе.
Прошу, скажи, скажи мне, "я ждала",
Даже если обманываешь, скажи, "я не забыла".
Прошу, скажи, скажи мне, "я ждала",
Даже если обманываешь, скажи, "я не забыла".
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КАК ЧУЖИЕ
Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Лилиана Воронцова;
год: 1995.
Погаснет, погаснет последний луч заката
Там, на краю мечты.
Напрасно, напрасно казалось мне когда-то,
Что не разлюбишь ты.
ПРИПЕВ:
Как чужие пройдем стороной-стороной,
Молча – ни взгляда, ни слов.
Эхом прожитых дней, обгоревших огней
С нами простится любовь.
Не сможет, не сможет вновь засиять над нами
Свет золотой зари.
Но все же, но все же благословляю память
Нашей с тобой любви.
ПРИПЕВ
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КАКАЯ НА СЕРДЦЕ ПОГОДА
Музыка – Олег Макаревич;
Слова – Ольга Ткач;
год: 2006.
Пусть вьюга поёт о зиме,
Но, знаешь, не холодно мне,
Ведь сердце согрето тобой,
Любимый, единственный мой.
Да, стрелки спешат и вот-вот
К нам вновь постучит Новый год.
И ночь от улыбки твоей
Станет немного светлей.
ПРИПЕВ:
Какая на сердце погода?
Спросите у Нового года!
У белого снега спросите!
И праздник в свой дом пригласите!
Погода на сердце такая,
Что мы в облака улетаем.
И в ночь новогоднюю где-то
Там будем кружить до рассвета.
До рассвета...
Ты делишь мечты на двоих,
Снег в нежных ладонях твоих,
Но всем непогодам назло
Нам будет очень тепло.
Пусть тают обиды, как лёд,
Пусть время печалей пройдет,
И в белых объятьях зимы
Станем счастливыми мы!
ПРИПЕВ
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КАКИМ ТЫ БЫЛ
Музыка – Исаак Дунаевский;
Слова – Михаил Исаковский;
год: 1995.
Каким ты был, таким остался,
Орёл степной, казак лихой!..
Зачем, зачем ты снова повстречался,
Зачем нарушил мой покой?
Зачем опять в своих утратах
Меня хотел ты обвинить?
В одном, в одном я только виновата,
Что нету сил тебя забыть.
Свою судьбу с твоей судьбою
Пускай связать я не могла,
Но я жила, жила одним тобою,
Я всю войну тебя ждала.
Ждала, когда наступят сроки,
Когда вернёшься ты домой...
И горьки мне, горьки твои упрёки,
Горячий мой, упрямый мой!
Твоя печаль, твоя обида,
Твоя тревога ни к чему:
Смотри, смотри, душа моя открыта,
Тебе открыта одному.
Но ты взглянуть не догадался,
Умчался вдаль, казак лихой...
Каким ты был, таким ты и остался,
Но ты и дорог мне такой.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КАПЕЛЬКА ЛЮБВИ
Музыка – ;
Слова – ;
год:.
Слёзы в глазах казались озером -
Это примета лета позднего.
Сердце замрет от одиночества,
Сердцу всё время счастья хочется.
Согрей меня так осторожно,
Еще хоть раз, ведь всё возможно.
Дай капельку любви
Сердцу моему!
Да... Лета дни прошли.
Почему?
Слёзы в глазах казались озером,
Не избежать нам лета позднего.
Дальше зима - пустыня белая,
Может, за то, что не успела я.
Согреть тебя своим дыханьем,
Еще хоть раз, хоть на прощанье.
Дай капельку любви
Сердцу моему!
Да... Лета дни прошли,
Знаю.
Дай капельку любви
Сердцу моему!
Да... Эти дни прошли.
Почему?
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КАРАВАН ЛЮБВИ
Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров;
год: 1990.
Когда в тоске мое сердце стынет,
И я живу, как будто, в пустыне,
Где ни души, за барханом бархан.
Луна в ночи мне светит лениво,
И день за днем я жду терпеливо,
Когда придет от тебя караван.
Только мне совсем не надо
Тысячи даров,
В мире всех даров дороже
Мне твоя любовь.
ПРИПЕВ:
Караван, караван, караван,
Караван любви.
Караван, караван, караван,
Караван любви.
Любовь всегда и небо и пропасть,
Любовь всегда и смелость и робость.
Любовь всегда чистый свет и туман.
Но без любви не будешь счастливым,
И день за днем я жду терпеливо,
Когда придет от тебя караван.
Только мне совсем не надо
Тысячи даров,
В мире всех даров дороже
Мне твоя любовь.
ПРИПЕВ
Исчезли пески, нет в сердце тоски.
Мы снова близки, караван любви.
Исчезли пески, нет в сердце тоски.
Мы снова близки, караван любви.
ПРИПЕВ
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КЛЕНОВИЙ ВОГОНЬ
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Юрий Рыбчинский, Мирослав Воньо;
язык: украинский; год: 1975.
Як стрiла до видноколу
Час у даль летить.
Сипле осiнь вже долу
Барви верховiть...
I сьогоднi, як кались ти,
Дав менi кленове листя,
У руках принiс, як пломiнь
Про далеку осiнь спомин, спомин.
Не згаси вогонь
Холодом долонь!
Спалах листя у волося
Я вплету, щоб все збулося.
Не згаси вогонь
Холодом долонь!
Як осiннi акварелi
Вибелить зима.
Долетить з вiолончелi
Музика сумна.
Хай лютують снiговii,
Та завжди мене зiгрiє
Той жаркий кленовий пломiнь,
Що ти дав менi на спомин, спомин...
А зима спiва недовго
В маревi дорiг.
I вiд листя золотого
Запалає снiг.
Запалає снiг, i весна,
Як любов моя, восхресне.
Принесе травнева повiнь
Лист кленовий, давнiй спомин, спомин.
КЛЕНОВЫЙ ОГОНЬ (перевод)
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Юрий Рыбчинский, Мирослав Воньо;
язык: украинский; год: 1975.
Як стрiла до видноколу
Час у даль летить.
Сипле осiнь вже долу
Барви верховiть...
I сьогоднi, як кались ти,
Дав менi кленове листя,
У руках принiс, як пломiнь
Про далеку осiнь спомин, спомин.
Не згаси вогонь
Холодом долонь!
Спалах листя у волося
Я вплету, щоб все збулося.
Не згаси вогонь
Холодом долонь!
Як осiннi акварелi
Вибелить зима.
Долетить з вiолончелi
Музика сумна.
Хай лютують снiговii,
Та завжди мене зiгрiє
Той жаркий кленовий пломiнь,
Що ти дав менi на спомин, спомин...
А зима спiва недовго
В маревi дорiг.
I вiд листя золотого
Запалає снiг.
Запалає снiг, i весна,
Як любов моя, восхресне.
Принесе травнева повiнь
Лист кленовий, давнiй спомин, спомин.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КОВАРНЫЕ МУЖИКИ
Музыка – В. Окороков;
Слова – В. Окороков;
год: 2004.
Коварные мужики, коварные мужики
Ну как же вы все сильны в своем коварстве.
Коварные мужики, коварные мужики
Всегда на тропе войны в нашем женском царстве!
Вот так любил меня один
Я думала: "Он - граф!"
Он вел себя, как господин,
Всегда внушая страх.
Его любила так,
А он меня - в овраг.
Я там простыла так,
Что заболела...
Коварные мужики, коварные мужики
Ну как же вы все сильны в своем коварстве.
Коварные мужики, коварные мужики
Всегда на тропе войны в нашем женском царстве!
Мильонами и тысчями,
Как бабочки к луне,
Роскошные и нищие
Стремились вы ко мне...
Но в том-то и беда -
Едва вам скажешь "да",
Вы сразу кто куда,
Мне надоело!
Коварные мужики, коварные мужики
Ну как же вы все сильны в своем коварстве...
Ах, как хочется зимой
Прижаться к теплому плечу.
Ах, как хочется порой
Услышать ночью "I love you"...
Твоей могла быть сказкою,
Теперь одна без ласки я...
Ах, как хочется зимой...
Ах, как хочется порой...
Ах, как хочется зимой...
Ах, как хочется порой...
Коварные мужики, коварные мужики
Ну как же вы все сильны в своем коварстве.
Коварные мужики, коварные мужики
Всегда на тропе войны в нашем женском царстве!
Коварные мужики...
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
CODRII MOLDOVEI
Музыка – Евгений Дога;
Слова – Евгений Дога;
язык: молдавский; год: 1970.
Codrii mei batrani, prietenii mei buni
Vorbele va ascult venite din buni strabuni
O iarba verde, un freamat dulce,
O pasarica pe ram, bolta senina.
Unde m - as duce, unde m - ar duce
Tot voi ramane pe veci,codrul, cu tine.
Codrii mei frumosi si vesnic fosnitori
Aripi stiti sa dati, voi fiecarui dor.
O iarba verde, un freamat dulce,
O pasarica pe ram, bolta senina
Unde m - as duce, unde m - ar duce
Tot voi ramane pe veci,codrul, cu tine...
КОДРЫ МОЛДОВЫ (перевод)
Музыка – Евгений Дога;
Слова – Евгений Дога;
язык: молдавский; год: 1970.
Мой старый лес, друг мой
Я слушаю твои слова,
Пришедщие с давних времен.
Зеленая трава, легкая дрожь
Птица на ветке, синее небо.
Куда бы я не пошла,
Куда бы меня не занесла жизнь
Я всегда буду с тобой, дорогой мой лес.
Красивый мой лес, у меня всегда в сердце тоска,
А ты окрыляешь любую тоску.
Зеленая трава, легкая дрожь
Птица на ветке, синее небо.
Куда бы я не пошла,
Куда бы меня не занесла жизнь
Я всегда буду с тобой, дорогой мой лес...
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КОЛДУНЬЯ-НОЧЬ
Музыка – Игорь Поклад;
Слова – Александр Вратарёв;
год: 1996.
Колдунья-ночь за нас решила –
Приду сама, ты не зови.
Кто виноват, скажи на милость,
Что слаще нет грешной любви?..
ПРИПЕВ:
Дай, греховодница-ночь, зачерпнуть
Допьяна синеву этих глаз.
Дай, греховодница-ночь, зачеркнуть
Всю печаль хоть на миг, хоть на час.
Приду сама, а там – что будет,
Ты нашу ночь благослови.
Осудят нас и бог, и люди,
Недолгий век грешной любви.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КОЛИСКА ВІТРУ
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1975.
Де джерело кришталеве б'є,
В синiх горах дивне мiсце є.
Там юний вiтер, юний вiтрогiн,
В колисонцi гойдається своïй.
Цiлу нiч я з вiтром колихалась,
Вiн зi мною аж до хмар злiтав.
Я йому казки розповiдала,
Вiн менi своï пiснi спiвав.
На свiтанку боса я iду
I додому стежки не знайду.
Мене мiй вiтер в полi переймав
I на прощання нiжно обiймав.
Цiлий день с вiтром ми прощались,
Поки темний вечiр не настав.
Я йому казки розповiдала,
Вiн менi своï пiснi спiвав.
КОЛЫБЕЛЬ ВЕТРУ (перевод)
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1975.
Где родник хрустальный бьет,
В синих горах чудное место есть.
Там юный ветер, юный ветрогон,
В колыбели колышется своей.
Целую ночь я с ветром колыхалась,
Он со мной к самым тучам взлетал.
Я ему сказки рассказывала,
Он мне свои песни пел.
На рассвете босая я иду
И домой тропки не найду.
Меня мой ветер в поле догонял
И на прощание нежно обнимал.
Целый день с ветром мы прощались,
Пока темный вечер не наступил.
Я ему сказки рассказывала,
Он мне свои песни пел.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КОСТЁР
Музыка – Андрей Макаревич;
Слова – Андрей Макаревич;
год: 1981.
Всё отболит, и мудрый говорит:
– Каждый костёр когда-то отгорит (догорит),
Ветер золу развеет без следа.
Но до тех пор, пока огонь горит,
Каждый его по-своему хранит,
Если беда и если холода.
Раз ночь длинна, то жгут едва-едва
И берегут силы и дрова,
Зря не шумят и не портят лес.
Но иногда найдётся вдруг чудак,
Этот чудак всё сделает не так,
И его костёр взовьётся до небес.
ПРИПЕВ:
Ещё не всё дорешено,
Ещё не всё разрешено,
Ещё не все погасли краски дня,
Ещё не жаль огня – судьба хранит меня.
Тот был умней, кто свой огонь сберёг,
Он обогреть других уже не мог,
Но без потерь дожил до тёплых дней.
А ты так спешил, ты всё спалил за час,
И через час большой огонь угас,
Но в этот час стало всем теплей.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КОСТЕР ДОГОРАЕТ
Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Файбушевич;
год: 2001.
Горела, горела, горела,
Сердце любовью жгла,
Спасти наше счастье хотела,
Тобою одним жила.
А ночь все темнее, темнее,
Огонь мой почти угас,
Никто нам помочь не сумеет,
И ночь разлучает нас.
ПРИПЕВ:
Костер догорает,
Костер догорает,
Искры летят во тьму…
Любовь умирает,
Любовь умирает,
Как свеча на ветру.
Горела, горела, горела,
Сердце любовью жгла,
Тебя отогреть не сумела,
Осталась одна зола.
А ночь все темнее, темнее,
Когда же придет рассвет?
Никто не спасет, не сумеет
Счастье, которого нет…
ПРИПЕВ (2 раза)
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КРАЙ
Музыка – Николай Мозговой;
Слова – Николай Мозговой;
язык: украинский; год: 1979.
/муз. і сл. Н.Мозговий/
Там, де гори й полонини,
Де стрiмкi потоки-рiки,
Де смерiчок ген розмай,
Ллється пiсня на просторi,
Вiльна, сильна, наче море,
Про мiй милий рiдний край.
I у синю даль
Понад горами лине пiсня ця
Про чудовий край,
Чарiвний край Черемоша й Прута.
Край, мiй рiдний край,
Пiсенний край завзяття i труд а,
Ти – моя любов,
Ти – рiдна матiнко моя, земля.
Приїзжайте в Прикарпаття,
Пр иїзжайте, люди добрi,
Завжди будуть радi вам.
Хлiбом-сiллю вас зустрiнуть,
Файну пiсню заспiвають,
В шану нашим свiтлим дням.
КРАЙ (перевод)
Музыка – Николай Мозговой;
Слова – Николай Мозговой;
язык: украинский; год: 1979.
/муз. и сл. Н.Мозговой/
Там, где горы и поля,
Где стремительные потоки-реки,
Где растут смерички,
Льётся песня на просторе,
Свободная, сильная, словно море,
О моём милом родном крае.
И в синюю даль
Над горами плывёт эта песня
О чудесном крае,
Волшебном крае Черемоша и Прута.
Край, мой родной край,
Песенный край удали и труда,
Ты – моя любовь,
Ты – родная матушка моя, земля.
Приезжайте в Прикарпатье,
Приезжайте, люди добрые,
Вам всегда будут рады.
Хлебом-солью вас встретят
Да споют добрую песню
Во славу наших светлых дней.
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КРАСНАЯ СТРЕЛА
Музыка – Алексей Мажуков;
Слова – Николай Зиновьев;
год: 1979.
“Красная стрела” ночью отойдет. Я тебя люблю, а ты?
“Красная стрела” от меня сейчас вихрем оторвет
мечты.
Между нами ночь пропастью растет. Я тебя люблю, а ты?
И вот уже вдали, разлукой в полземли, умчавшийся твой след, твой след.
ПРИПЕВ:
Где взять мне силы разлюбить тебя, не видеть горьких снов?
Где взять мне силы развенчать тебя, не верить в нежность слов?
Где взять мне силы не простить тебя, и болью той не жить?
Где взять мне силы разлюбить тебя, забыть тебя, забыть, тебя забыть?
Так заведено - рейс не отменить. Время подошло – и все.
“Красная стрела” в памяти моей пламенем прошла – и все.
“Красная стрела” сердце обожгла, счастье унесла – и все.
И только тишина ко мне теперь нежна, ко мне теперь нежна, нежна.
ПРИПЕВ
вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"
КРАЮ МІЙ ЛЕЛЕЧИЙ
Музыка – Игорь Поклад;
Слова – Григорий Булах;
язык: украинский; год: 198?.
Вже на крилах iнiй несе в небо вирiй,
Та веснiє в спогад молодiсть твоя.
Озовись до мене крiзь високi клени,
Краю мiй лелечий, сторона моя!
Здалеку вертаю до тебе, мiй краю,
Серце разтривожить синя сiножать.
Стану серед поля, зажурюсь до болю -
Через мою осiнь журавлi летять.
За роками роки, мов рiка глибока.
З пам'яттю дитинства я не розминусь.
А не стрiне мати мене коло хати,
Я до тебе, краю, серцем прихилюсь.